十二金钗 Twelve Gold Hairpins
Explanation
原指女子头上插戴的金钗很多,后比喻众多美丽的女子或妃嫔。
Originally referred to the many hairpins that women wore in their hair, later it was used as a metaphor for many beautiful women or concubines.
Origin Story
大唐盛世,皇帝后宫佳丽三千,但最受宠爱的却是十二位绝色佳人,她们便是赫赫有名的十二金钗。这十二位女子,个个貌美如花,才华横溢,琴棋书画样样精通,深得皇帝的喜爱。她们的住所装饰奢华,衣食住行无一不精致,生活如同仙境一般。她们不仅貌美,而且心地善良,乐于助人,在后宫之中也广受好评。她们的故事流传至今,成为后世人津津乐道的佳话。这十二位金钗,不仅代表着唐朝盛世的美好景象,更象征着女性的智慧和美丽。她们的故事,也激励着后人追求美好生活,努力创造自己的辉煌。
In the prosperous Tang Dynasty, the emperor's harem had three thousand beauties, but the twelve most favored were twelve stunning beauties, they were the famous twelve gold hairpins. These twelve women were all beautiful, talented, and proficient in music, chess, calligraphy and painting, deeply loved by the emperor. Their residence was luxuriously decorated, and their food, clothing, housing and transportation were exquisite, their lives were like a fairyland. They were not only beautiful, but also kind-hearted and helpful, and they were highly praised in the harem. Their stories have been passed down to this day, becoming a popular story among posterity. These twelve gold hairpins not only represent the beautiful scenery of the prosperous Tang Dynasty, but also symbolize the wisdom and beauty of women. Their stories also inspire future generations to pursue a better life and strive to create their own glory.
Usage
多用于形容女子容貌美丽,也可以用来形容众多女子。
Used to describe the beauty of women, but can also be used to describe many women.
Examples
-
这后宫佳丽三千,也只有这十二金钗最为美丽动人。
zhè hòu gōng jiā lì sān qiān, yě zhǐ yǒu zhè shí èr jīn chāi zuì wèi měi lì dòng rén.
Among these three thousand beauties in the palace, only these twelve are the most beautiful and charming.
-
这十二金钗个个才貌双全,深受皇帝宠爱。
zhè shí èr jīn chāi gè gè cái mào shuāng quán, shēn shòu huáng dì chǒng ài.
These twelve beauties are all talented and beautiful, and they are deeply loved by the emperor.