千秋万世 libu-libong taglagas at sampu-sampung libong henerasyon
Explanation
指时间悠久,很久远。也用来赞扬帝王功德伟大,永远流传。
Tumutukoy sa isang mahaba, napakatagal na panahon. Ginagamit din ito upang purihin ang mga dakilang nagawa ng mga pinuno na magtatagal magpakailanman.
Origin Story
话说上古时期,大禹治水,为民除害,造福一方百姓。他的功绩传颂千秋万世,人们为了纪念他,建起了大禹庙,至今香火不断。这便是千秋万世的来历。后世帝王,也希望自己的功绩能够流芳百世,以千秋万世来形容,是一种美好的愿望。
Noong unang panahon, kinontrol ni Dayu ang baha, iniligtas ang mga tao at pinakinabangan ang mga tao sa isang lugar. Ang kanyang mga nagawa ay naipapasa sa loob ng libu-libong taon, at upang gunitain siya, itinayo ang Templo ni Dayu, at hanggang ngayon ay patuloy pa ring dinadalaw. Ito ang pinagmulan ng 'libu-libong taglagas at sampu-sampung libong henerasyon'. Ang mga sumunod na pinuno ay umaasa rin na ang kanilang mga nagawa ay maipasa sa loob ng daan-daang henerasyon, at ang paglalarawan ng 'libu-libong taglagas at sampu-sampung libong henerasyon' ay isang magandang hangarin.
Usage
用于表达时间悠久或赞扬功绩伟大。
Ginagamit upang ipahayag ang isang mahabang panahon o purihin ang mga dakilang nagawa.
Examples
-
大禹治水,功在千秋万世。
dayu zhishiui gongzai qianqiuanwan shi
Ang pagkontrol sa baha ni Dayu ay kapaki-pakinabang sa mga darating na henerasyon.
-
他的功绩将流芳千秋万世。
tade gongji jiangliufang qianqiuwanshi
Ang kanyang mga nagawa ay maaalala sa buong kasaysayan.