含辛茹苦 Hán Xīn Rú Kǔ magtiis ng hirap

Explanation

形容忍受辛苦或吃尽辛苦。

Inilalarawan ang pagtitiis ng hirap o pagdurusa.

Origin Story

从前,在一个偏僻的小山村里,住着一对善良的农民夫妇。他们勤劳朴实,靠着双手养育了五个孩子。生活的艰辛可想而知,他们每天起早贪黑,日出而作,日落而息,一年四季,风里来雨里去,为孩子们提供一日三餐,操持家务,缝缝补补。孩子们都很懂事,帮着父母干活,可是生活依然清苦。为了孩子们能够读书,父母省吃俭用,经常吃不饱穿不暖。尽管如此,他们脸上却总是带着笑容,从未抱怨过生活的艰辛。为了让孩子们有更好的未来,父母含辛茹苦地付出着,他们相信,只要坚持下去,就一定会有回报。孩子们也体会到父母的良苦用心,学习更加努力,在各自的领域取得了成就。若干年后,孩子们都事业有成,过着幸福的生活,他们永远不会忘记父母含辛茹苦的付出,并把这份恩情永远铭记在心中。

cóngqián, zài yīgè piānpì de xiǎoshān cūn lǐ, zhù zhe yī duì shànliáng de nóngmín fūfù. tāmen qínláo pǔshí, kào zhe shuāngshǒu yǎngyù le wǔ gè háizi. shēnghuó de jiānxīn kěxiǎng zhī, tāmen měitiān qǐ zǎo tān hēi, rì chū ér zuò, rì luò ér xī, yī nián sì jì, fēng lǐ lái yǔ lǐ qù, wèi háizi men tígōng yī rì sān cān, cāochí jiāwù, féng féng bǔ bǔ. háizi men dōu hěn dǒngshì, bāng zhe fùmǔ gàn huó, kěshì shēnghuó yīrán qīngkǔ. wèile ràng háizi men nénggòu dúshū, fùmǔ shěng chī jiǎn yòng, jīngcháng chī bù bǎo chuān bù nuǎn. jǐnguǎn rúcǐ, tāmen liǎn shang què zǒngshì dài zhe xiàoróng, cóngwèi bàoyuàn guò shēnghuó de jiānxīn. wèile ràng háizi men yǒu gèng hǎo de wèilái, fùmǔ hán xīn rú kǔ de fùchū zhe, tāmen xiāngxìn, zhǐyào jiānchí xiàqù, jiù yīdìng huì yǒu huíbào. háizi men yě tǐhuì dào fùmǔ de liángkǔ yòngxīn, xuéxí gèngjiā nǔlì, zài gèzì de lǐngyù qǔdé le chéngjiù. ruògǎn nián hòu, háizi men dōu shìyè yǒuchéng, guò zhe xìngfú de shēnghuó, tāmen yǒngyuǎn bù huì wàngjì fùmǔ hán xīn rú kǔ de fùchū, bìng bǎ zhè fèn ēnqíng yǒngyuǎn míngjì zài xīnzhōng.

Noong unang panahon, sa isang liblib na nayon sa bundok, nanirahan ang isang mabait na mag-asawang magsasaka. Masisipag at matapat sila, at pinalaki ang limang anak gamit ang kanilang mga kamay. Mahirap isipin ang hirap ng buhay, maaga silang nagigising at nagpupuyat, nagtatrabaho mula pagsikat hanggang paglubog ng araw, sa hangin at ulan, upang pakainin at bihisan ang kanilang mga anak, pangasiwaan ang tahanan, at manahi at magtahi. Ang mga bata ay pawang napakamaunawaing at tumulong sa mga magulang sa pagtatrabaho, ngunit ang buhay ay nanatiling mahirap. Upang mapag-aral ang mga anak, ang mga magulang ay namuhay nang matipid at madalas ay kulang sa pagkain at damit. Gayunpaman, palagi silang nakangiti at hindi kailanman nagreklamo tungkol sa hirap ng buhay. Para sa isang mas magandang kinabukasan ng kanilang mga anak, ang mga magulang ay nagsakripisyo. Naniniwala sila na kung magtitiis sila, may gantimpala. Nakita ng mga anak ang mga pagsisikap ng kanilang mga magulang at nag-aral nang mas masipag. Umunlad sila sa kani-kanilang larangan. Pagkalipas ng maraming taon, ang mga anak ay pawang nagtagumpay at namuhay nang masaya. Hindi nila kailanman makakalimutan ang mga sakripisyo ng kanilang mga magulang at palaging magpapasalamat sa kabutihang loob na ito.

Usage

形容父母为子女的辛劳付出。

xíngróng fùmǔ wèi zǐnǚ de xīnláo fùchū

Ginagamit upang ilarawan ang paghihirap ng mga magulang para sa kanilang mga anak.

Examples

  • 他含辛茹苦地把孩子养大。

    tā hán xīn rú kǔ de bǎ háizi yǎng dà

    Pinalaki niya ang kanyang mga anak nang may paghihirap.

  • 为了这个家,父母含辛茹苦,操劳一生。

    wèile zhège jiā, fùmǔ hán xīn rú kǔ, cāoláoyīshēng

    Para sa pamilyang ito, nagsikap nang husto ang mga magulang sa kanilang buong buhay..