含辛茹苦 претерпевать лишения
Explanation
形容忍受辛苦或吃尽辛苦。
Описывает выносливость в условиях трудностей или страданий.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小山村里,住着一对善良的农民夫妇。他们勤劳朴实,靠着双手养育了五个孩子。生活的艰辛可想而知,他们每天起早贪黑,日出而作,日落而息,一年四季,风里来雨里去,为孩子们提供一日三餐,操持家务,缝缝补补。孩子们都很懂事,帮着父母干活,可是生活依然清苦。为了孩子们能够读书,父母省吃俭用,经常吃不饱穿不暖。尽管如此,他们脸上却总是带着笑容,从未抱怨过生活的艰辛。为了让孩子们有更好的未来,父母含辛茹苦地付出着,他们相信,只要坚持下去,就一定会有回报。孩子们也体会到父母的良苦用心,学习更加努力,在各自的领域取得了成就。若干年后,孩子们都事业有成,过着幸福的生活,他们永远不会忘记父母含辛茹苦的付出,并把这份恩情永远铭记在心中。
Когда-то в отдаленной горной деревне жила добрая крестьянская чета. Они были трудолюбивы и честны, и своими руками вырастили пятерых детей. Тяжесть жизни несложно представить: они вставали рано и ложились поздно, работали от рассвета до заката, в ветры и дожди, чтобы прокормить и одеть своих детей, вести хозяйство, шить и штопать. Дети были очень смышленые и помогали родителям по хозяйству, но жизнь оставалась тяжелой. Чтобы дети могли учиться, родители жили очень скромно и часто недоедали и недопивали. Несмотря на это, на их лицах всегда была улыбка, и они никогда не жаловались на трудности жизни. Ради лучшего будущего своих детей родители жертвовали всем. Они верили, что если будут упорствовать, то обязательно получат награду. Дети видели старания родителей и учились ещё усерднее. Они добились успеха в своих областях. Спустя годы, все дети добились успеха и жили счастливой жизнью. Они никогда не забудут жертвы своих родителей и будут хранить эту доброту в своих сердцах вечно.
Usage
形容父母为子女的辛劳付出。
Используется для описания тяжёлого труда родителей ради своих детей.
Examples
-
他含辛茹苦地把孩子养大。
tā hán xīn rú kǔ de bǎ háizi yǎng dà
Он с большим трудом вырастил своих детей.
-
为了这个家,父母含辛茹苦,操劳一生。
wèile zhège jiā, fùmǔ hán xīn rú kǔ, cāoláoyīshēng
Ради этой семьи родители всю жизнь трудились не покладая рук..