图穷匕见 tú qióng bǐ xiàn Naubos na ang mapa at lumitaw ang kutsilyo

Explanation

图穷匕见,意思是地图展开到尽头,匕首就显露出来。比喻事情发展到最后,真相或本意显露了出来。这个成语源自《战国策·燕策三》中的一个故事,故事中荆轲刺秦王,就是用这个方法来实施刺杀计划的。

"Naubos na ang mapa at lumitaw ang kutsilyo" ay nangangahulugang ang mapa ay ganap nang naipaskil at ang kutsilyo ay naipakita. Ito ay isang metapora na naglalarawan kung paano naihahayag ang katotohanan o intensyon kapag ang mga bagay ay umuunlad hanggang sa katapusan. Ang idiom na ito ay nagmula sa isang kwento sa „Mga Estratehiya ng mga Nakikipagdigmang Estado“ (Zhan Guo Ce), kung saan pinatay ni Jing Ke ang Hari ng Qin. Sa kwentong ito, ginamit ni Jing Ke ang pamamaraang ito upang maisagawa ang kanyang pagtatangkang pagpatay.

Origin Story

战国末年,燕国太子丹物色荆轲与秦舞阳去行刺秦王嬴政,他把樊于期的人头及燕国的地图让荆轲他们进献给秦王,秦王十分高兴。荆轲展开燕国地图,露出锋利的匕首,立即抓住匕首行刺秦王,秦王拔剑抵抗,卫兵乘机上前杀了荆轲。

zhan guo mo nian, yan guo tai zi dan wu se jing ke yu qin wu yang qu xing ci qin wang ying zheng, ta ba fan yu qi de ren tou ji yan guo de di tu rang jing ke ta men jin xian gei qin wang, qin wang shi fen gao xing. jing ke zhan kai yan guo di tu, lu chu feng li de bi shou, li ji zhu zhuo bi shou xing ci qin wang, qin wang ba jian di kang, wei bing cheng ji shang qian sha le jing ke.

Sa pagtatapos ng panahon ng mga Nakikipagdigmang Estado, nagpasya ang Prinsipe Dan ng estado ng Yan na hanapin si Jing Ke at Qin Wu Yang upang patayin ang Hari Ying Zheng ng estado ng Qin. Binigyan niya si Jing Ke at ang kanyang mga tauhan ng ulo ni Fan Yuqi at isang mapa ng estado ng Yan upang iharap sa Hari ng Qin, na tuwang-tuwa. Binuksan ni Jing Ke ang mapa ng Yan at ipinakita ang isang matalim na kutsilyo, pagkatapos ay agad na hinawakan ang kutsilyo at sinalakay ang Hari ng Qin. Hinugot ng Hari ng Qin ang kanyang tabak upang ipagtanggol ang sarili. Sinamantala ng mga sundalo ang pagkakataon at pinatay si Jing Ke.

Usage

这个成语常用来比喻事情发展到最后,真相或本意显露了出来。

zhe ge cheng yu chang yong lai bi yu shi qing fa zhan dao zui hou, zhen xiang huo ben yi xian lu le chu lai.

Ang idiom na ito ay madalas na ginagamit upang ilarawan kung paano naihahayag ang katotohanan o intensyon kapag ang mga bagay ay umuunlad hanggang sa katapusan.

Examples

  • 他表面上装得很大方,实际上图穷匕见,最终露出了他的真面目。

    ta biao mian shang zhuang de hen da fang, shi ji shang tu qiong bi jian, zui zhong lu chu le ta de zhen mian mu.

    Mukhang napakabait niya sa ibabaw, ngunit sa katotohanan, masama ang kanyang mga intensyon.

  • 谈判进行到最后,对方图穷匕见,提出了非常苛刻的条件。

    tan pan jin xing dao zui hou, dui fang tu qiong bi jian, ti chu le fei chang ke ke de tiao jian.

    Sa katapusan ng negosasyon, inihayag nila ang kanilang totoong mga kahilingan.