图穷匕见 tú qióng bǐ xiàn Die Karte ist erschöpft und das Dolch erscheint

Explanation

图穷匕见,意思是地图展开到尽头,匕首就显露出来。比喻事情发展到最后,真相或本意显露了出来。这个成语源自《战国策·燕策三》中的一个故事,故事中荆轲刺秦王,就是用这个方法来实施刺杀计划的。

„Die Karte ist erschöpft und das Dolch erscheint“ bedeutet, dass die Karte bis zum Ende ausgelegt ist und der Dolch zum Vorschein kommt. Es ist eine Metapher dafür, dass die Wahrheit oder die Absicht zum Vorschein kommt, wenn sich die Dinge bis zum Ende entwickeln. Dieser Ausdruck stammt aus einer Geschichte aus dem „Strategies der kämpfenden Staaten“ (Zhan Guo Ce), in der Jing Ke den König von Qin ermordete. In dieser Geschichte verwendete Jing Ke diese Methode, um seinen Attentatsversuch durchzuführen.

Origin Story

战国末年,燕国太子丹物色荆轲与秦舞阳去行刺秦王嬴政,他把樊于期的人头及燕国的地图让荆轲他们进献给秦王,秦王十分高兴。荆轲展开燕国地图,露出锋利的匕首,立即抓住匕首行刺秦王,秦王拔剑抵抗,卫兵乘机上前杀了荆轲。

zhan guo mo nian, yan guo tai zi dan wu se jing ke yu qin wu yang qu xing ci qin wang ying zheng, ta ba fan yu qi de ren tou ji yan guo de di tu rang jing ke ta men jin xian gei qin wang, qin wang shi fen gao xing. jing ke zhan kai yan guo di tu, lu chu feng li de bi shou, li ji zhu zhuo bi shou xing ci qin wang, qin wang ba jian di kang, wei bing cheng ji shang qian sha le jing ke.

Im späten Staat der Kriegführenden Staaten wollte der Kronprinz Dan des Staates Yan Jing Ke und Qin Wu Yang finden, um den König Ying Zheng des Staates Qin zu ermorden. Er gab Jing Ke und seinen Leuten den Kopf von Fan Yuqi und eine Karte des Staates Yan, um sie dem König von Qin zu präsentieren, der sich sehr freute. Jing Ke entfaltete die Karte des Staates Yan und zeigte ein scharfes Dolch, ergriff sofort den Dolch und stach den König von Qin an, der sein Schwert zog, um sich zu wehren. Die Wachen nutzten die Gelegenheit, um vorzustoßen und Jing Ke zu töten.

Usage

这个成语常用来比喻事情发展到最后,真相或本意显露了出来。

zhe ge cheng yu chang yong lai bi yu shi qing fa zhan dao zui hou, zhen xiang huo ben yi xian lu le chu lai.

Dieser Ausdruck wird oft verwendet, um zu veranschaulichen, dass die Wahrheit oder Absicht zum Vorschein kommt, wenn sich die Dinge bis zum Ende entwickeln.

Examples

  • 他表面上装得很大方,实际上图穷匕见,最终露出了他的真面目。

    ta biao mian shang zhuang de hen da fang, shi ji shang tu qiong bi jian, zui zhong lu chu le ta de zhen mian mu.

    Er gab vor, großzügig zu sein, aber er deckte seine wahren Absichten auf, als es zum Schluss kam.

  • 谈判进行到最后,对方图穷匕见,提出了非常苛刻的条件。

    tan pan jin xing dao zui hou, dui fang tu qiong bi jian, ti chu le fei chang ke ke de tiao jian.

    Die Verhandlungen gingen bis zum Schluss, aber die andere Partei legte zum Schluss sehr harte Bedingungen vor, die das wahre Ziel zeigten.