圆首方足 yuán shǒu fāng zú Bilog na ulo at parisukat na paa

Explanation

“圆首方足”源于《淮南子·精神训》中“头之圆也象天,足之方也象地”,指人的头圆脚方,后引申为代指人类。

Ang “Bilog na ulo at parisukat na paa” ay nagmula sa “Huainanzi·Pagsasanay ng Espiritu” na nagsasabing: “Ang pagiging bilog ng ulo ay kahawig ng langit, ang pagiging parisukat ng mga paa ay kahawig ng lupa”, tumutukoy sa bilog na ulo at parisukat na paa ng mga tao, kalaunan ay pinalawak upang kumatawan sa sangkatauhan.

Origin Story

天地初开,鸿蒙未分,世间万物皆在混沌之中。一日,盘古开天辟地,天地逐渐清晰。这时,天地间出现了一种新的生命体,他们的头圆圆的,像天一样广阔;他们的脚方方的,像地一样稳固。这就是人类——圆首方足,他们承载着文明的希望,在天地间繁衍生息。他们建造房屋,发展农业,创造文字,最终形成了灿烂辉煌的文明。而这一切,都源于他们独特的形态——圆首方足,这象征着他们与天地之间的和谐统一,以及他们对未来无限的憧憬。他们不断探索,不断进步,最终成为了这个星球的主宰。

tiāndì chū kāi, hóngméng wèi fēn, shìjiān wànwù jiē zài hùndùn zhī zhōng. yī rì, pán gǔ kāitiānpìdì, tiāndì zhújiàn qīngxī. zhè shí, tiāndì jiān chūxiàn le yī zhǒng xīn de shēngmìngtǐ, tāmen de tóu yuányuán de, xiàng tiān yīyàng guǎngkuò; tāmen de jiǎo fāngfāng de, xiàng dì yīyàng wěngu. zhè jiùshì rénlèi——yuánshǒufāngzú, tāmen chéngzài zhe wénmíng de xīwàng, zài tiāndì jiān fányǎnshēngxī. tāmen jiànzào fángwū, fāzhǎn nóngyè, chuàngzào wénzì, zuìzhōng xíngchéng le cànlàn huīhuáng de wénmíng. ér zhè yīqiè, dōu yuányú tāmen dúlì de xíngtài——yuánshǒufāngzú, zhè xiàngzhēngzhe tāmen yǔ tiāndì zhī jiān de héxié tǒngyī, yǐjí tāmen duì wèilái wúxiàn de chōngjǐng. tāmen bùduàn tànsuǒ, bùduàn jìnbù, zuìzhōng chéngwéi le zhège xīngqiú de zhǔzāi.

No simula ng daigdig, nang ang langit at lupa ay hindi pa naghihiwalay, ang lahat ng mga bagay ay nasa kaguluhan. Isang araw, pinaghiwalay ni Pangu ang langit at lupa, at ang langit at lupa ay unti-unting lumiwanag. Sa panahong ito, isang bagong anyo ng buhay ang lumitaw sa pagitan ng langit at lupa, ang kanilang mga ulo ay bilog na parang malawak na langit, at ang kanilang mga paa ay parisukat na parang matatag na lupa. Ito ang mga tao - bilog na ulo at parisukat na paa, dala nila ang pag-asa ng sibilisasyon, at dumami at nanirahan sa lupa. Nagtayo sila ng mga bahay, naglinang ng agrikultura, lumikha ng mga titik, at sa wakas ay bumuo ng isang napakaganda at maluwalhating sibilisasyon. Ang lahat ng ito ay nagmula sa kanilang natatanging anyo - bilog na ulo at parisukat na paa, sumisimbolo ito sa kanilang maayos na pagkakaisa sa pagitan ng langit at lupa, at ang kanilang walang hanggang pag-asam para sa kinabukasan. Patuloy silang nagsikap at umunlad, at sa wakas ay naging mga panginoon ng planetang ito.

Usage

该词语通常用于哲学、文化等领域,用来比喻人类整体。

gāi cíyǔ tōngcháng shǐyòng yú zhéxué, wénhuà děng lǐngyù, yòng lái bǐyù rénlèi zhěngtǐ

Ang terminong ito ay karaniwang ginagamit sa mga larangan tulad ng pilosopiya at kultura upang sumagisag sa sangkatauhan bilang kabuuan.

Examples

  • 天地之间,生生不息,皆为圆首方足。

    tiāndì zhījiān, shēngshēngbùxī, jiē wèi yuánshǒufāngzú

    Sa pagitan ng langit at lupa, ang buhay ay nagpapatuloy, lahat ay may bilog na ulo at parisukat na paa.

  • 人类作为万物之灵,应肩负起圆首方足的责任。

    rénlèi zuòwéi wànwù zhī líng, yīng jiānfù qǐ yuánshǒufāngzú de zérèn

    Ang sangkatauhan, bilang ang pinaka-matalinong nilalang, ay dapat na gampanan ang responsibilidad ng bilog na ulo at parisukat na paa.