开诚布公 kāi chéng bù gōng bukas at tapat

Explanation

形容待人坦诚、公正、不隐瞒。

Upang ilarawan ang isang tao na matapat, patas, at bukas sa pakikipag-ugnayan sa iba.

Origin Story

三国时期,蜀汉丞相诸葛亮,以开诚布公的态度对待朝臣,不因私情而徇私枉法。诸葛亮在临终前,嘱咐后主刘禅,若刘禅不能胜任,他可以取而代之,并叮嘱刘禅要信任忠臣,不可重用奸臣。诸葛亮开诚布公的治国之道,为后世所称道。

sān guó shí qī, shǔ hàn chéng xiāng zhū gě liàng, yǐ kāi chéng bù gōng de tài dù duì dài cháo chén, bù yīn sī qíng ér xùn sī wǎng fǎ. zhū gě liàng zài lín zhōng qián, zhǔ fú hòu zhǔ liú chán, ruò liú chán bù néng shèng rèn, tā kě yǐ qǔ ér zhī, bìng dīng zhǔ liú chán yào xìn rèn zhōng chén, bù kě zhòng yòng jiān chén. zhū gě liàng kāi chéng bù gōng de zhì guó zhī dào, wèi hòu shì suǒ chēng dào.

Sa panahon ng Tatlong Kaharian, si Zhuge Liang, ang Punong Ministro ng Shu Han, ay tinatrato ang kanyang mga opisyal nang may pagiging bukas at katapatan, nang hindi nagbibigay ng pabor sa mga maling gawain dahil sa mga personal na damdamin. Bago siya mamatay, binilin ni Zhuge Liang ang emperador na si Liu Chan na kung si Liu Chan ay hindi kaya, maaari niyang kunin ang kanyang posisyon. Hinimok din niya si Liu Chan na magtiwala sa mga tapat na ministro at huwag magtalaga ng mga mapanlinlang na opisyal. Ang paraan ng pamamahala ni Zhuge Liang nang may pagiging bukas at katapatan ay pinuri ng mga susunod na henerasyon.

Usage

这个成语可以用来形容人为人处事坦诚,公正,不隐瞒。在日常生活中,我们也可以用它来表达自己真诚待人的态度。

zhè gè chéng yǔ kě yǐ yòng lái xíng róng rén wéi rén chǔ shì tǎn chéng, gōng zhèng, bù yǐn mán. zài rì cháng shēng huó zhōng, wǒ men yě kě yǐ yòng tā lái biǎo dá zì jǐ zhēn chéng dài rén de tài dù.

Ang idiom na ito ay maaaring gamitin upang ilarawan ang paraan ng isang tao na matapat, patas, at bukas sa pakikipag-ugnayan sa iba. Sa pang-araw-araw na buhay, maaari rin nating gamitin ito upang maipahayag ang ating tapat na saloobin sa iba.

Examples

  • 他为人处世开诚布公,深受大家的信任。

    tā wéi rén chǔ shì kāi chéng bù gōng, shēn shòu dà jiā de xìn rèn.

    Siya ay isang taong bukas at matapat sa pakikipag-ugnayan niya sa ibang tao, kaya't pinagkakatiwalaan siya ng lahat.

  • 领导开诚布公地谈了工作中存在的问题,让大家更清楚地认识到自己的不足。

    lǐng dǎo kāi chéng bù gōng dì tán le gōng zuò zhōng cún zài de wèn tí, ràng dà jiā gèng qīng chǔ de rèn shí dào zì jǐ de bù zú。

    Ang pinuno ay nagsalita nang tapat at bukas tungkol sa mga problemang lumitaw sa trabaho, kaya't naunawaan ng lahat ang kanilang sariling mga kahinaan.