愁云惨淡 chóu yún cǎn dàn maulap at malungkot na mga ulap

Explanation

形容阴沉沉的景象或气氛,也形容心情忧愁、压抑。

Inilalarawan nito ang isang madilim na tanawin o kapaligiran; maaari rin nitong ilarawan ang isang kalooban ng kalungkutan at depresyon.

Origin Story

传说在很久以前,一个古老的村庄遭遇了严重的旱灾。庄稼枯萎,河流干涸,人们的生活陷入了困境。天空中始终笼罩着愁云惨淡,村民们愁眉苦脸,每天都生活在饥饿和绝望之中。一位年轻的姑娘,名叫小梅,她心地善良,勇敢地承担起为村民寻找水源的重任。她跋山涉水,历经千辛万苦,最终在一个偏僻的山谷中找到了一处清澈的泉水。消息传回村庄,村民们欣喜若狂,阴沉的天空似乎也变得明朗起来,愁云惨淡的景象一扫而空,村庄重新焕发了生机。

chuán shuō zài hěn jiǔ yǐ qián, yīgè gǔ lǎo de cūn zhuāng zāo yù le yán zhòng de hàn zāi. zhuāng jià kū wěi, hé liú gān hé, rén men de shēng huó xiàn rù le kùn jìng. tiān kōng zhōng shǐ zhōng lóng zhào zhe chóu yún cǎn dàn, cūn mín men chóu méi kǔ liǎn, měi tiān dōu shēng huó zài jī è hé jué wàng zhī zhōng. yī wèi nián qīng de gū niáng, míng jiào xiǎo méi, tā xīn dì shàn liáng, yǒng gǎn de chéng dān qǐ wèi cūn mín xún zhǎo shuǐ yuán de zhòng rèn. tā bá shān shè shuǐ, lì jīng qiān xīn wàn kǔ, zuì zhōng zài yī pì qì de shān gǔ zhōng zhǎo dào le yī chù qīng chè de quán shuǐ. xiāo xī chuán huí cūn zhuāng, cūn mín men xīn xǐ ruò kuáng, yīn chén de tiān kōng sì hū yě biàn de míng lǎng qǐ lái, chóu yún cǎn dàn de jǐng xiàng yī sǎo ér kōng, cūn zhuāng chóng xīn huàn fā le shēng jī.

Ayon sa alamat, noong unang panahon, ang isang sinaunang nayon ay nakaranas ng matinding tagtuyot. Ang mga pananim ay natuyo, ang mga ilog ay natuyo, at ang buhay ng mga tao ay naging mahirap. Ang langit ay palaging natatakpan ng madilim na mga ulap, ang mga taganayon ay nalulungkot, at sila ay nabubuhay sa gutom at kawalan ng pag-asa araw-araw. Isang batang babae na nagngangalang Xiaomei, na mabait at matapang, ay nag-ako ng responsibilidad na maghanap ng pinagkukunan ng tubig para sa mga taganayon. Siya ay naglakbay sa mga bundok at ilog, nagtiis ng mga paghihirap, at sa wakas ay nakakita ng isang malinaw na bukal sa isang liblib na lambak. Ang balita ay kumalat sa nayon, ang mga taganayon ay labis na nagalak, at ang madilim na langit ay tila lumiwanag, ang malungkot na tanawin ay nawala, at ang nayon ay nabuhay muli.

Usage

多用于形容环境或心情

duō yòng yú xiáoróng huán jìng huò xīn qíng

Madalas gamitin upang ilarawan ang kapaligiran o kalooban.

Examples

  • 秋雨绵绵,愁云惨淡,我心里充满了忧伤。

    qiū yǔ mián mián, chóu yún cǎn dàn, wǒ xīn lǐ chōng mǎn le yōu shāng

    Ang ulan ay patuloy na bumabagsak, maulap ang kalangitan, at puno ng kalungkutan ang aking puso.

  • 战争结束后,到处是愁云惨淡的景象。

    zhàn zhēng jié shù hòu, dào chù shì chóu yún cǎn dàn de jǐng xiàng

    Pagkatapos ng digmaan, isang malungkot na kapaligiran ang nasa lahat ng dako.