未卜先知 wèi bǔ xiān zhī paghuhula sa hinaharap

Explanation

指事先就能知道或预料到。形容有预见性。

Ang tumutukoy sa kakayahang malaman o mahulaan ang isang bagay nang maaga. Inilalarawan ang isang taong may foresight.

Origin Story

话说唐朝时期,有个名叫李淳风的年轻书生,他从小就对天文地理、奇门遁甲颇感兴趣,经常研读各种书籍,希望能够掌握预测未来的方法。一天,他独自一人来到郊外游玩,途中遇到一位老道士。老道士见他相貌不凡,便主动与其攀谈,李淳风就向老道士请教预测未来之术。老道士笑了笑说:“预测未来不是一件容易的事,需要天资聪颖,还需要长期的积累和实践。不过,我可以给你讲一个故事,让你明白其中的道理。”老道士便给他讲了一个故事:从前,有一个村庄,村里的人们非常勤劳,每年都能收获丰收。可是,有一天,村里来了一个算命先生,算命先生说这个村庄将会遭遇一场大灾难,许多人将会因此而丧生。村里的人们听了之后,都感到十分害怕,纷纷逃离了村庄。果然,没过多久,这个村庄便发生了一场大地震,村庄被夷为平地。老道士说:“你看,这个算命先生,虽然没有使用任何占卜工具,但是他却能够准确地预料到未来将会发生的事情。这就是未卜先知。”李淳风听了这个故事,若有所思,他明白了未卜先知不仅仅需要掌握各种预测技巧,更重要的是需要有敏锐的观察力和判断力,能够从细微之处发现蛛丝马迹,从而准确地预料到未来将会发生的事情。从此以后,李淳风更加勤奋地学习和实践,最终成为了一个著名的预言家。

huà shuō táng cháo shíqī, yǒu gè míng jiào lǐ chúnfēng de nián qīng shūshēng, tā cóng xiǎo jiù duì tiānwén dìlǐ, qímén dùnjǐà pō gǎn xìngqù, jīngcháng yán dú gè zhǒng shūjí, xīwàng nénggòu zhǎngwò yùcè wèilái de fāngfǎ. yī tiān, tā dú zì yī rén lái dào jiāowài yóuwán, tú zhōng yù dào yī wèi lǎo dàoshì. lǎo dàoshì jiàn tā xiàngmào bùfán, biàn zìdòng yǔ qí pāntán, lǐ chúnfēng jiù xiàng lǎo dàoshì qǐngjiào yùcè wèilái zhī shù. lǎo dàoshì xiàole xiàole shuō:“yùcè wèilái bùshì yī jiàn róngyì de shì, xūyào tiānzi cōngyǐng, hái xūyào chángqī de jīlěi hé shíjiàn. bùguò, wǒ kěyǐ gěi nǐ jiǎng yīgè gùshì, ràng nǐ míngbái qízhōng de dàolǐ.” lǎo dàoshì biàn gěi tā jiǎng le yīgè gùshì: cóng qián, yǒu yīgè cūnzhuāng, cūn lǐ de rénmen fēicháng qínláo, měi nián dōu néng shōuhuò fēngshōu. kěshì, yǒu yī tiān, cūn lǐ lái le yīgè suànmìng xiānshēng, suànmìng xiānshēng shuō zhège cūnzhuāng jiāng huì zāoyù yī chǎng dà zāinàn, xǔduō rén jiāng huì yīncǐ ér sàngshēng. cūn lǐ de rénmen tīng le zhīhòu, dōu gǎndào shífēn hàipà, fēnfēn táolí le cūnzhuāng. guǒrán, méi guò duōjiǔ, zhège cūnzhuāng biàn fāshēng le yī chǎng dà dìzhèn, cūnzhuāng bèi yí wéi píngdì. lǎo dàoshì shuō:“nǐ kàn, zhège suànmìng xiānshēng, suīrán méiyǒu shǐyòng rènhé zhānbǔ gōngjù, dànshì tā què nénggòu zhǔnquè de yùliào dào wèilái jiāng huì fāshēng de shìqíng. zhè jiùshì wèibǔxiānzhī.” lǐ chúnfēng tīng le zhège gùshì, ruò yǒu suǒ sī, tā míngbái le wèibǔxiānzhī bù jǐn jǐn xūyào zhǎngwò gè zhǒng yùcè jìqiǎo, gèng shì zhòngyào de xūyào yǒu mǐnruì de guānchá lì hé pànduàn lì, nénggòu cóng xìwēi zhī chù fāxiàn zhūsī mǎjì, cóng'ér zhǔnquè de yùliào dào wèilái jiāng huì fāshēng de shìqíng. cóng cǐ yǐhòu, lǐ chúnfēng gèngjiā qínfèn de xuéxí hé shíjiàn, zhōng yú chéngwéi le yīgè zhùmíng de yùyán jiā.

Sinasabi na noong panahon ng Tang Dynasty, may isang binatang iskolar na nagngangalang Li Chunfeng na mula pagkabata ay interesado sa astronomiya, heograpiya, at mga mahiwagang sining. Madalas siyang nag-aaral ng iba't ibang aklat, umaasang makakamit ang sining ng paghuhula sa hinaharap. Isang araw, habang nag-iisa siyang naglalakbay, nakilala niya ang isang matandang Taoista. Ang Taoista, napansin ang kanyang kakaibang anyo, ay nakipag-usap sa kanya. Hiniling ni Li Chunfeng sa Taoista ang mga tagubilin sa mga pamamaraan ng paghuhula sa hinaharap. Ang Taoista ay ngumiti at nagsabi, "Ang paghuhula sa hinaharap ay hindi madaling gawain. Nangangailangan ito kapwa ng likas na talento at ng mga taon ng pinagsamang karanasan. Gayunpaman, maaari kong ikwento sa iyo ang isang kuwento na tutulong sa iyo na maunawaan ang prinsipyo." Pagkatapos ay nagkwento ang Taoista: May isang nayon noon na ang mga tao ay masisipag at laging may saganang ani. Gayunpaman, isang araw, isang manghuhula ang dumating sa nayon. Hinulaan ng manghuhula na ang nayon ay haharap sa isang malaking kalamidad na magdudulot ng maraming pagkamatay. Nang marinig ito, ang mga taganayon, puno ng takot, ay agad na umalis sa nayon. Ilang sandali pa, isang malakas na lindol ang tumama sa nayon, tuluyan itong nawasak. Sabi ng Taoista, "Tingnan mo, ang manghuhula, nang hindi gumagamit ng anumang mga kasangkapan sa panghuhula, ay maaaring tumpak na mahulaan ang mga pangyayari sa hinaharap. Iyan ang ibig sabihin ng 未卜先知." Si Li Chunfeng, pinag-iisipan ang kuwentong ito, ay napagtanto na ang 未卜先知 ay hindi lamang tungkol sa pagmamaster ng mga pamamaraan ng paghuhula kundi nangangailangan din ng matalas na pagmamasid at paghuhusga, ang kakayahang makilala ang mga pahiwatig mula sa mga banayad na detalye upang tumpak na mahulaan ang mga pangyayari sa hinaharap. Mula noon, si Li Chunfeng ay lalong nagsikap sa pag-aaral at pagsasanay, at naging isang kilalang propeta.

Usage

用于形容人具有预见性,能够预知未来。

yòng yú xíngróng rén jùyǒu yùjiàn xìng, nénggòu yù zhī wèilái

Ginagamit upang ilarawan ang isang taong may pananaw at maaaring mahulaan ang hinaharap.

Examples

  • 诸葛亮草船借箭,便是未卜先知。

    zhūgěliàng cǎochuán jièjiàn,biànshì wèibǔxiānzhī

    Ang paghiram ni Zhuge Liang ng mga pana gamit ang mga bangkang dayami ay isang halimbawa ng 未卜先知.

  • 他能未卜先知地预料到这场战争的结局。

    tā néng wèibǔxiānzhī de yùliào dào zhè chǎng zhànzhēng de jiéjú

    Nahulaan niya ang kinalabasan ng digmaang ito, isang tunay na 未卜先知.