果不其然 guǒ bù qí rán tulad ng inaasahan

Explanation

指事情的结局和预料的一样,完全符合预料。

Ang ibig sabihin nito ay ang kinalabasan ng mga bagay ay gaya ng inaasahan, ganap na naaayon sa mga inaasahan.

Origin Story

话说唐朝时期,有个年轻的书生,名叫李明,他勤奋好学,一心想要考取功名,光宗耀祖。有一天,他梦见一位仙风道骨的老者,告诉他,三年后的秋闱大考,他将会金榜题名。李明醒来后,心里既高兴又忐忑,他日夜苦读,不敢有丝毫懈怠。三年后,秋闱大考如期举行,李明怀着忐忑的心情走进考场。考完后,他总觉得自己的发挥欠佳,心里没底。当榜单公布的那一刻,李明紧张地寻找自己的名字,果不其然,他的名字赫然在列,名列前茅!李明激动地热泪盈眶,他终于实现了多年的梦想,这一切,果不其然,正如那老者梦中所言。从此,李明更加勤勉为官,为民请命,成为了百姓心目中一位清正廉明的官员,名垂青史。

huì shuō táng cháo shíqī, yǒu gè nián qīng de shū shēng, míng jiào lǐ míng, tā qínfèn hǎoxué, yīxīn xiǎng yào kǎoqǔ gōngmíng, guāng zōng yàozǔ. yǒu yī tiān, tā mèngjiàn yī wèi xiānfēng dàogǔ de lǎozhě, gàosù tā, sān nián hòu de qiū wéi dà kǎo, tā jiāng huì jīnbǎng tímíng. lǐ míng xǐng lái hòu, xīn lǐ jì gāoxìng yòu tǎntè, tā rì yè kǔ dú, bù gǎn yǒu sīháo xiēdài. sān nián hòu, qiū wéi dà kǎo rúqī jǔxíng, lǐ míng huáizhe tǎntè de xīnqíng zǒu jìn kǎochǎng. kǎo wán hòu, tā zǒng juéde zìjǐ de fāhuī qiàn jiā, xīn lǐ méi dǐ. dāng bǎngdān gōngbù de nà yī kè, lǐ míng jǐnzhāng de xúnzhǎo zìjǐ de míngzì, guǒbùqí rán, tā de míngzì hèrán zài liè, míng liè qiánmáo! lǐ míng jīdòng de rèlèi yíngkuāng, tā zhōngyú shíxiàn le duō nián de mèngxiǎng, yīqiē, guǒbùqí rán, zhèngrú nà lǎozhě mèng zhōng suǒ yán. cóng cǐ, lǐ míng gèngjiā qínmiǎn wéiguān, wèi mín qǐng mìng, chéng wéi le bǎixìng xīnmù zhōng yī wèi qīngzhèng liánmíng de guānyuán, míng chuí qīngshǐ.

Noong unang panahon, sa panahon ng Dinastiyang Tang, may isang binatang iskolar na nagngangalang Li Ming, masipag at determinado na pumasa sa pagsusulit ng serbisyo sibil. Isang araw, nanaginip siya ng isang matandang pantas na nagsabi sa kanya na magtatagumpay siya sa pagsusulit ng taglagas pagkalipas ng tatlong taon. Pagkagising niya, masaya pero kinakabahan si Li Ming. Nag-aral siya araw at gabi nang walang pagod. Pagkaraan ng tatlong taon, dumating ang pagsusulit ng taglagas, at kinabahan si Li Ming habang sinasagutan ang pagsusulit. Pagkatapos ng pagsusulit, nagduda siya sa kanyang pagganap. Nang i-anunsyo ang mga resulta, hinanap ni Li Ming ang kanyang pangalan nang may pag-aalala, at nakita niya ito sa tuktok ng listahan! Labis ang saya ni Li Ming na napaiyak, naisakatuparan niya na ang kanyang pangarap, tulad ng sinabi ng matandang pantas sa kanyang panaginip. Mula noon, si Li Ming ay naglingkod nang may kasipagan at katarungan, naging isang opisyal na minamahal ng mga tao, at ang kanyang pangalan ay naitala sa kasaysayan.

Usage

用于叙述事情的发展变化与预料完全相符。常用于总结陈述。

yòng yú xùshù shìqíng de fāzhǎn biànhuà yǔ yùliào wánquán xiāng fú. cháng yòng yú zǒngjié chénshù.

Ginagamit upang ilarawan na ang pag-unlad ng mga bagay ay ganap na naaayon sa mga inaasahan. Kadalasang ginagamit sa mga buod na pahayag.

Examples

  • 老张预测今年雨水很多,果不其然,今年雨水特别多。

    lǎo zhāng yùcè jīnnián yǔshuǐ hěn duō, guǒbùqí rán, jīnnián yǔshuǐ tèbié duō.

    Nahulaan ni Mang Pedro na magiging tag-ulan ngayong taon, at tama nga siya, tag-ulan nga.

  • 我猜他一定会来,果不其然,他来了。

    wǒ cāi tā yīdìng huì lái, guǒbùqí rán, tā lái le

    Akala ko darating siya, at dumating nga siya