棋逢对手 Qí féng duìshǒu Magkatimbang na mga kalaban

Explanation

比喻双方本领不相上下,实力相当。

Ginagamit ito upang ilarawan ang dalawang panig na may pantay na kasanayan at lakas.

Origin Story

话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他不仅文采斐然,而且棋艺高超。一天,他与一位隐居山林的棋艺高手对弈。两人棋逢对手,杀得难解难分,一局又一局,从清晨一直杀到深夜。李白运筹帷幄,步步为营,而那位高手也毫不示弱,招招精妙,令人叹为观止。最终,两人战成平手,棋局结束时,天边已泛起鱼肚白。两人相视一笑,惺惺相惜,从此成为莫逆之交。

huà shuō táng cháo shíqī,yǒu gè míng jiào lǐ bái de shī rén,tā bù jǐn wéncǎi fěirán, ér qiě qíyì gāochāo.yī tiān, tā yǔ yī wèi yǐnjū shānlín de qíyì gāoshǒu duìyì.liǎng rén qí féng duìshǒu,shā de nán jiě nán fēn,yī jú yòu yī jú,cóng qīngchén yīzhí shā dào shēnyè.lǐ bái yùnchóu wéi wò,bù bù wèi yíng,ér nà wèi gāoshǒu yě háo bù shì ruò,zhāo zhāo jīngmiào,lìng rén tàn wèi guānzhǐ. zuìzhōng,liǎng rén zhàn chéng píngshǒu,qí jú jiéshù shí,tiān biān yǐ fàn qǐ yúdù bái.liǎng rén xiāngshì yīxiào,xīngxīng xiāngxī,cóngcǐ chéngwéi mò nì zhī jiāo

Sinasabi na noong panahon ng Tang Dynasty, may isang makata na nagngangalang Li Bai, na hindi lamang may talento sa panitikan, kundi bihasa rin sa paglalaro ng chess. Isang araw, naglaro siya ng chess laban sa isang mahuhusay na chess player na naninirahan sa bundok. Pareho silang magagaling, at ang laro ay naging masigla at mahigpit, na tumagal mula umaga hanggang hatinggabi. Maingat na nagplano si Li Bai, at ang kanyang kalaban ay kasing husay at bihasa rin. Sa huli, nagtabla sila, nang mag-umaga na. Nagngitian sila sa isa’t isa, hinahangaan ang galing ng bawat isa, at naging matalik na magkaibigan.

Usage

用于描写双方实力相当,竞争激烈的情况。

yòng yú miáoxiě liǎng fāng shí lì xiāngdāng,jìngzhēng jīliè de qíngkuàng

Ginagamit upang ilarawan ang sitwasyon kung saan parehong malakas ang magkabilang panig at ang kompetisyon ay matindi.

Examples

  • 他俩棋逢对手,难分伯仲。

    tāliǎ qí féng duìshǒu,nán fēn bózhòng

    Parehong magagaling ang dalawang kalaban, mahirap matukoy kung sino ang mas mahusay.

  • 这场比赛,真是棋逢对手,精彩绝伦!

    zhè chǎng bǐsài, zhēnshi qí féng duìshǒu,jīngcǎi juélún

    Ang laban na ito ay isang tunay na pagtutuos sa pagitan ng dalawang mahusay na manlalaro!