不相上下 magkapantay
Explanation
指双方水平相当,难分高下。
Ito ay nagpapahiwatig na ang dalawang panig ay may magkatulad na kakayahan at mahirap matukoy kung sino ang mas mahusay.
Origin Story
话说南北朝时期,北魏和南梁两国实力相当,多次交兵,胜负难分。北魏名将尔朱荣屡次击败南梁军队,而南梁名将韦睿也多次挫败北魏的进攻。双方将士骁勇善战,不相上下,战争持续了数年,最终两败俱伤,没有决定性的胜利者。尔朱荣和韦睿两位将军,如同棋逢对手,将才盖世,他们的军事才能不相上下,都留下了赫赫战功。
Sinasabing noong panahon ng mga dinastiya ng Hilaga at Timog, ang mga kaharian ng Hilagang Wei at Timog Liang ay magkatulad ang lakas, at sila ay naglaban nang maraming beses nang walang tiyak na nagwagi. Ang bantog na heneral ng Hilagang Wei, si Erzhu Rong, ay paulit-ulit na tinalo ang mga hukbo ng Timog Liang, at ang bantog na heneral ng Timog Liang, si Wei Rui, ay paulit-ulit ding napigilan ang mga pag-atake ng Hilagang Wei. Ang mga sundalo sa magkabilang panig ay matapang, at ang kanilang mga kakayahan ay magkatumbas; ang digmaan ay tumagal ng maraming taon, at sa huli ay pareho silang nagtamo ng mga pagkalugi nang walang tiyak na nagwagi. Parehong sina Erzhu Rong at Wei Rui ay mga mahusay na heneral, at ang kanilang mga kakayahan sa militar ay magkatumbas, at pareho silang nakagawa ng mga kahanga-hangang tagumpay sa militar.
Usage
形容双方实力或水平相当,难以区分优劣。
Ginagamit ito upang ilarawan ang lakas o antas ng dalawang panig na magkapareho, kaya mahirap matukoy kung sino ang mas mahusay.
Examples
-
两队实力不相上下,比赛异常激烈。
liǎng duì shí lì bù xiāng shàng xià, bǐsài yí cháng jīliè
Ang dalawang koponan ay pantay ang lakas, kaya naman ang laro ay naging kapanapanabik.
-
他的书法和绘画不相上下,都达到了很高的水平。
tā de shūfǎ hé huìhuà bù xiāng shàng xià, dōu dá dào le hěn gāo de shuǐpíng
Ang kanyang kaligrapya at pagpipinta ay parehong nasa napakataas na antas.