旗鼓相当 magkapantay
Explanation
形容双方力量或实力不相上下。
Inilalarawan nito kung kailan ang dalawang panig ay pantay ang lakas o kapangyarihan.
Origin Story
话说东汉末年,天下大乱,群雄逐鹿。刘秀与王莽的斗争异常激烈,双方实力旗鼓相当,各有胜负。刘秀在昆阳之战中以少胜多,击败了王莽的大军,为后来建立东汉王朝打下了坚实的基础。此后,刘秀继续励精图治,最终统一了全国,结束了长达几十年的战乱,使人民安居乐业。而王莽集团在昆阳之战后元气大伤,最终被刘秀彻底击败,东汉王朝正式建立。
Sa pagtatapos ng Dinastiyang Han sa Silangan, ang bansa ay nasa kaguluhan, at maraming mga panginoon ng digmaan ang nag-aagawan sa kapangyarihan. Ang pakikibaka sa pagitan nina Liu Xiu at Wang Mang ay lubhang mabangis, ang dalawang panig ay pantay ang lakas, bawat isa ay may sariling mga tagumpay at pagkatalo. Sa Labanan ng Kunyang, si Liu Xiu ay nagtagumpay laban sa malaking hukbong Wang Mang gamit ang mas kaunting mga tropa, na naglatag ng pundasyon para sa pagtatag ng Dinastiyang Han sa Silangan. Pagkatapos nito, ipinagpatuloy ni Liu Xiu ang kanyang mga pagsisikap para sa mabuting pamamahala at sa huli ay pinag-isa ang buong bansa, tinapos ang mga dekada ng digmaan at sinisiguro na ang mga tao ay nabubuhay nang mapayapa. Ang rehimeng Wang Mang, na lubhang humina pagkatapos ng Labanan ng Kunyang, ay tuluyan nang natalo ni Liu Xiu, at ang Dinastiyang Han sa Silangan ay opisyal na itinatag.
Usage
用于形容双方实力相当,不相上下。
Ginagamit upang ilarawan kung kailan ang dalawang panig ay may pantay na lakas o kapangyarihan.
Examples
-
两队实力旗鼓相当,比赛异常激烈。
liang dui shili qigu xiangdang,bisaibichangjilie
Ang dalawang koponan ay pantay ang lakas, ang paligsahan ay napakasidhi.
-
这场比赛双方旗鼓相当,鹿死谁手尚未可知。
zhejiangbisaishuangfang qigu xiangdang,lushuishoushangwei kezhi
Sa laban na ito, ang magkabilang panig ay pantay ang lakas, at hindi pa alam kung sino ang mananalo.