旗鼓相当 eşit güçte
Explanation
形容双方力量或实力不相上下。
İki tarafın da güç veya yetenek bakımından eşit olduğunu anlatır.
Origin Story
话说东汉末年,天下大乱,群雄逐鹿。刘秀与王莽的斗争异常激烈,双方实力旗鼓相当,各有胜负。刘秀在昆阳之战中以少胜多,击败了王莽的大军,为后来建立东汉王朝打下了坚实的基础。此后,刘秀继续励精图治,最终统一了全国,结束了长达几十年的战乱,使人民安居乐业。而王莽集团在昆阳之战后元气大伤,最终被刘秀彻底击败,东汉王朝正式建立。
Doğu Han Hanedanlığı'nın sonlarında ülke kargaşa içindeydi ve birçok savaş lordu güç için mücadele ediyordu. Liu Xiu ve Wang Mang arasındaki mücadele son derece şiddetliydi, iki taraf da eşit güçteydi ve her birinin kendi zaferleri ve yenilgileri vardı. Kunyang Savaşı'nda Liu Xiu, Wang Mang'ın büyük ordusunu daha az askerle yenerek Doğu Han Hanedanlığı'nın kurulması için temel attı. Daha sonra Liu Xiu iyi yönetim çabalarını sürdürdü ve sonunda tüm ülkeyi birleştirerek on yıllarca süren savaşı sona erdirdi ve halkın barış içinde yaşamasını sağladı. Kunyang Savaşı'ndan sonra ağır bir şekilde zayıflayan Wang Mang rejimi, sonunda Liu Xiu tarafından tamamen yenildi ve Doğu Han Hanedanlığı resmen kuruldu.
Usage
用于形容双方实力相当,不相上下。
İki tarafın eşit güç veya yeteneğe sahip olduğunu belirtmek için kullanılır.
Examples
-
两队实力旗鼓相当,比赛异常激烈。
liang dui shili qigu xiangdang,bisaibichangjilie
İki takımın gücü de eşit, maç son derece heyecanlı.
-
这场比赛双方旗鼓相当,鹿死谁手尚未可知。
zhejiangbisaishuangfang qigu xiangdang,lushuishoushangwei kezhi
Bu maçta her iki taraf da eşit güçte, kazananı henüz bilmiyoruz.