火烧火燎 nasusunog
Explanation
形容心里着急或身上热得难受。
Inilalarawan ang mga damdamin ng pagkabalisa o matinding init.
Origin Story
盛夏时节,烈日当空,炙烤着大地。一位年轻的书生,为了赶考,急匆匆地赶路。他穿着厚重的长袍,汗水浸透了衣衫,心里更是焦急万分。考试在即,他怕赶不上,又担心自己准备不足。烈日下的道路仿佛在燃烧,他感觉自己像置身于火炉之中,整个人都被烘烤得火烧火燎,心里也如热锅上的蚂蚁般不安。他不停地擦拭汗水,加快脚步,希望能够早日到达考场。
Sa kasagsagan ng tag-araw, ang araw ay nagniningas, inihaw ang lupa. Isang batang iskolar, nagmamadali upang kumuha ng isang mahalagang pagsusulit, ay nagmamadali sa daan. Nakasuot siya ng mabigat na mahabang damit, ang kanyang mga damit ay nabasa ng pawis, at ang kanyang puso ay puno ng pagkabalisa. Ang pagsusulit ay malapit na, at natatakot siyang mahuli, nag-aalala rin kung siya ay sapat na handa. Ang daan sa ilalim ng nakakapasong araw ay tila nasusunog, na nagparamdam sa kanya na parang nasa hurno siya, ang kanyang buong katawan ay inihaw at ang kanyang puso ay parang langgam sa isang mainit na kawali. Patuloy niyang pinupunasan ang kanyang pawis, binibilisan ang kanyang lakad, umaasang makarating sa bulwagan ng pagsusulit sa lalong madaling panahon.
Usage
常用作定语、宾语;形容心里焦急或身体酷热。
Madalas na ginagamit bilang pang-uri o panuring; inilalarawan ang panloob na pagkabalisa o matinding init.
Examples
-
他焦虑得火烧火燎,坐立不安。
tā jiāolǜ de huǒshāo huǒliáo, zuòlì bù'ān
Siya ay lubhang nababahala at hindi mapakali.
-
这天气真是火烧火燎的,让人受不了。
zhè tiānqì zhēnshi huǒshāo huǒliáo de, ràng rén shòu bùliǎo
Ang panahon ay lubhang mainit at hindi matiis