火烧火燎 huǒshāo huǒliáo 火照り

Explanation

形容心里着急或身上热得难受。

心の焦燥感または体の強い暑さを表す。

Origin Story

盛夏时节,烈日当空,炙烤着大地。一位年轻的书生,为了赶考,急匆匆地赶路。他穿着厚重的长袍,汗水浸透了衣衫,心里更是焦急万分。考试在即,他怕赶不上,又担心自己准备不足。烈日下的道路仿佛在燃烧,他感觉自己像置身于火炉之中,整个人都被烘烤得火烧火燎,心里也如热锅上的蚂蚁般不安。他不停地擦拭汗水,加快脚步,希望能够早日到达考场。

shèngxià shíjié, lièrì dāngkōng, zhìkǎo zhe dàdì. yī wèi niánqīng de shūshēng, wèile gǎnkǎo, jí cōngcōng de gǎnlù. tā chuānzhe hòuzhòng de chángpáo, hànshuǐ jìntòu le yīsān, xīn lǐ gèng shì jiāojí wànfēn. kǎoshì zài jí, tā pà gǎn bù shàng, yòu dānxīn zìjǐ zhǔnbèi bùzú. lièrì xià de dàolù fǎngfú zài rán shāo, tā gǎnjué zìjǐ xiàng zhìshēn yú huǒlú zhī zhōng, zhěng gè rén dōu bèi hōngkǎo de huǒshāo huǒliáo, xīn lǐ yě rú règuō shang de máyǐ bān bù'ān. tā bùtíng de cāshì hànshuǐ, jiākuài jiǎobù, xīwàng nénggòu zǎorì dàodá kǎochǎng.

真夏の盛りに、太陽が照りつけ、大地を焼き焦がしていました。重要な試験を受けに急いでいる若い学者がある道を急いでいました。彼は厚い長いローブを着ており、汗で服はびしょびしょになり、心は不安でいっぱいでした。試験は間近で、遅刻することを恐れ、十分に準備ができていないのではないかと心配していました。照りつける太陽の下の道は燃えているように見え、彼はまるで炉の中にいるかのように感じ、全身が焼け付くような暑さで、心臓は熱いフライパンの上のアリのようにバクバクしていました。彼は絶えず汗を拭いながら、ペースを速め、試験会場に早く着けることを願っていました。

Usage

常用作定语、宾语;形容心里焦急或身体酷热。

cháng yòng zuò dìngyǔ, bǐnyǔ; xiáorong xīn lǐ jiāojí huò shēntǐ kù rè

形容詞または目的語としてよく使われます。心の焦燥感や強い暑さを表します。

Examples

  • 他焦虑得火烧火燎,坐立不安。

    tā jiāolǜ de huǒshāo huǒliáo, zuòlì bù'ān

    彼は非常に不安で落ち着きがありませんでした。

  • 这天气真是火烧火燎的,让人受不了。

    zhè tiānqì zhēnshi huǒshāo huǒliáo de, ràng rén shòu bùliǎo

    この天気は暑すぎて耐えられません。