知难而退 zhī nán ér tuì umatras sa harap ng mga paghihirap

Explanation

指知道事情困难就后退,避免不必要的损失或风险。

Ibig sabihin nito ay umatras kapag alam ng isa na mahirap ang isang gawain, iniiwasan ang mga hindi kinakailangang pagkalugi o panganib.

Origin Story

春秋时期,晋国和楚国为争夺霸权而战,郑国夹在两者之间,依附晋国。楚国攻打郑国,晋国派荀林父、士会、先榖率军救援。然而,当他们得知楚军实力强大,形势不利时,荀林父主张知难而退,保存实力。士会同意,但先榖反对,坚持要战。结果,晋军因轻敌冒进而大败。这个故事说明,在面对实力悬殊的敌人时,知难而退,保存实力,才能避免更大的损失,等待更好的时机再战。

chūnqiū shíqī, jìn guó hé chǔ guó wèi zhēngduó bàquán ér zhàn, zhèng guó jiā zài liǎng zhě zhī jiān, yīfù jìn guó. chǔ guó gōngdǎ zhèng guó, jìn guó pài xún línfù, shì huì, xiān gǔ shuài jūn jiùyuán. rán'ér, dāng tāmen dēngzhī chǔ jūn shí lì qiángdà, xíngshì bùlì shí, xún línfù zhǔ chāng zhīnán'értùi, bǎocún shí lì. shì huì tóngyì, dàn xiān gǔ fǎnduì, jiānchí yào zhàn. jiéguǒ, jìn jūn yīn qīngdí mào jìn ér dà bài. zhège gùshì shuōmíng, zài miàn duì shí lì xuánshū de dírén shí, zhīnán'értùi, bǎocún shí lì, cáinéng bìmiǎn gèng dà de sǔnshī, děngdài gèng hǎo de shíjī zài zhàn

Noong panahon ng Spring and Autumn, naglaban ang mga kaharian ng Jin at Chu para sa hegemonya, kasama si Zheng na nasa gitna, nakahilig sa Jin. Nang salakayin ng Chu ang Zheng, nagpadala ang Jin sina Xun Linfu, Shi Hui, at Xian Gu para pamunuan ang mga tropa sa pagsagip. Gayunpaman, nang malaman ang lakas ng hukbong Chu at ang hindi kanais-nais na sitwasyon, iminungkahi ni Xun Linfu ang isang strategic retreat upang mapanatili ang kanilang lakas. Sumang-ayon si Shi Hui, ngunit tinutulan ito ni Xian Gu at iginiit na makipaglaban. Dahil dito, ang hukbong Jin ay dumanas ng isang matinding pagkatalo dahil sa pagmamalabis at mapusok na pagsulong. Ipinapakita ng kuwentong ito na kapag nakikipaglaban sa isang mas malakas na kaaway, ang isang strategic retreat upang mapanatili ang lakas ay mahalaga upang maiwasan ang mas malalaking pagkalugi at maghintay para sa isang mas angkop na oras upang sumalakay.

Usage

常用于形容在困难面前选择退缩的做法,也常用于劝诫人们要量力而行。

cháng yòng yú xíngróng zài kùnnán miànqián xuǎnzé tuìsuō de zuòfǎ, yě cháng yòng yú quànjiè rénmen yào liànglì'ér xíng

Madalas itong ginagamit upang ilarawan ang pagkilos ng pag-atras sa harap ng mga paghihirap, madalas din itong ginagamit upang payuhan ang mga tao na kumilos ayon sa kanilang mga kakayahan.

Examples

  • 面对如此艰难的挑战,他们最终选择了知难而退。

    miàn duì rú cǐ jiānnán de tiǎozhàn, tāmen zuìzhōng xuǎnzéle zhīnán'értùi

    Nahaharap sa napakahirap na hamon, sa huli ay pinili nilang umatras.

  • 创业初期,面对资金短缺和市场竞争的巨大压力,他毫不犹豫地知难而退,另寻发展之路。

    chuàngyè chūqī, miàn duì zījīn duǎnquē hé shìchǎng jìngzhēng de jùdà yā lì, tā háo wú yóuyù de zhīnán'értùi, lìng xún fāzhǎn zhī lù

    Noong mga unang araw ng startup, nahaharap sa kakulangan ng pondo at napakalaking presyon ng kompetisyon sa merkado, hindi siya nag-atubiling umatras at humanap ng ibang landas sa pag-unlad.

  • 明知此项任务风险极高,但为了团队的整体利益,他毅然决然地知难而退,将机会留给了更有经验的同事。

    míngzhī cǐ xiàng rènwù fēngxiǎn jí gāo, dàn wèile tuánduì de zhěngtǐ lìyì, tā yìrán jué rán de zhīnán'értùi, jiāng jīhuì liú gěile gèng yǒu jīngyàn de tóngshì

    Alam niyang lubhang mapanganib ang gawaing ito, ngunit para sa kabutihan ng buong koponan, matapang siyang umatras, iniwan ang pagkakataon sa mas may karanasang mga kasamahan.