砸锅卖铁 ibenta ang lahat
Explanation
比喻倾尽所有,不惜一切代价。
Ito ay isang idyoma na nangangahulugang ipagbili ang lahat ng pag-aari at makamit ang isang bagay sa anumang paraan.
Origin Story
很久以前,在一个偏远的小山村里,住着一户贫穷的农民家庭。家里唯一的儿子患上了重病,需要大量的钱财来治疗。为了救治儿子,父母四处奔走,但始终筹集不到足够的钱。无奈之下,他们决定砸锅卖铁,变卖家中所有的家当,希望能换来儿子的健康。他们把家里的锅碗瓢盆都拿到集市上卖掉,还把仅剩的一块铁犁也卖了,筹集到了足够的钱,最终治好了儿子的病。
Noong unang panahon, sa isang liblib na nayon sa bundok, may naninirahang isang mahirap na pamilyang magsasaka. Ang kanilang nag-iisang anak na lalaki ay nagkasakit nang malubha at nangangailangan ng malaking halaga ng pera para sa paggamot. Upang mailigtas ang kanilang anak, ang mga magulang ay tumakbo sa lahat ng dako, ngunit hindi sila nakaipon ng sapat na pera. Sa kawalan ng pag-asa, nagpasya silang ibenta ang lahat ng kanilang pag-aari upang mabili ang kalusugan ng kanilang anak. Ipinagbili nila ang lahat ng kanilang mga kaldero at kawali sa palengke, maging ang kanilang nag-iisang bakal na araro. Nagawa nilang makatipon ng sapat na pera at sa wakas ay nagamot ang kanilang anak.
Usage
作谓语、宾语;指变卖家产;竭尽全力
Ginagamit bilang panaguri o layon; tumutukoy sa pagbebenta ng lahat ng ari-arian; gawin ang lahat ng makakaya
Examples
-
为了孩子的教育,他砸锅卖铁也要供孩子上学。
Wèile háizi de jiàoyù, tā zá guō mài tiě yě yào gōng háizi shàngxué。
Para sa edukasyon ng kanyang anak, ipinagbili niya ang lahat ng kanyang pag-aari.
-
为了治病,他不得不砸锅卖铁,倾尽所有积蓄。
Wèile zhì bìng, tā bùdé bù zá guō mài tiě, qīngjìn suǒyǒu jīxù。
Para sa paggamot, kailangan niyang ibenta ang lahat ng kanyang mga ari-arian