倾家荡产 isugal ang lahat
Explanation
倾家荡产是一个成语,指的是把家里的所有财产都花光了,变得一贫如洗。这个成语通常用来形容人为了某种目的,不惜付出一切代价,甚至把所有的财产都赔光了。例如,一个人为了帮助朋友,倾家荡产,最后自己也身无分文。
倾家荡产 ay isang idyomang Tsino na nangangahulugang mawalan ng lahat ng mga ari-arian at maging mahirap. Madalas itong ginagamit upang ilarawan ang isang taong handang magbayad ng anumang presyo, kahit na mawala ang lahat ng kanilang mga pag-aari, upang makamit ang isang tiyak na layunin. Halimbawa, ang isang tao ay maaaring isugal ang lahat upang tulungan ang isang kaibigan at sa huli ay maging mahirap.
Origin Story
在一个繁华的都市里,住着一位名叫李明的商人。李明原本家境殷实,经营着一家生意兴隆的绸缎庄,日子过得逍遥自在。然而,一场突如其来的瘟疫席卷了整个城市,人们纷纷病倒,李明的绸缎庄也因此受到重创,生意一落千丈。为了救治生病的家人,李明不惜倾家荡产,将所有的家产都用来购买药材和请医生,最终还是无力回天。他的家产全部耗尽,自己也染上了瘟疫,最终病倒在床。这场瘟疫不仅夺走了他的财富,也带走了他的亲人,让他陷入了无尽的悲痛之中。
Sa isang masiglang metropolis, nanirahan ang isang mangangalakal na nagngangalang Li Ming. Si Li Ming ay nagmula sa isang mayamang pamilya at nagpatakbo ng isang masaganang tindahan ng sutla. Namuhay siya ng walang pakialam. Ngunit biglaang sumalakay ang isang epidemya sa buong lungsod. Ang mga tao ay nagkasakit isa-isa. Ang tindahan ng sutla ni Li Ming ay nagdusa ng malaking pagkawala, ang kanyang negosyo ay patuloy na bumababa. Upang iligtas ang kanyang mga may sakit na miyembro ng pamilya, si Li Ming ay hindi nag-aksaya ng anumang gastos at ginastos ang lahat ng kanyang kayamanan sa gamot at mga doktor. Ngunit sa huli, lahat ay walang kabuluhan. Nawala ang lahat ng kanyang mga ari-arian, siya mismo ay nahawahan din ng sakit at sa huli ay namamatay. Ang epidemya ay hindi lamang ninakaw ang kanyang kayamanan, kundi pati na rin ang kanyang mga mahal sa buhay, at siya ay nalubog sa walang sukat na kalungkutan.
Usage
倾家荡产这个成语通常用来形容人们为了某种目的,不惜付出一切代价,甚至把所有的财产都赔光了。
Ang idyomang 倾家荡产 ay madalas gamitin upang ilarawan ang isang taong handang magbayad ng anumang presyo, kahit na mawala ang lahat ng kanilang mga pag-aari, upang makamit ang isang tiyak na layunin.
Examples
-
他为了追求梦想,倾家荡产,最终却一无所获。
tā wèile zhuīqiú mèngxiǎng, qīng jiā dàng chǎn, zuìzhōng què yī wú suǒ huò.
Ipinagpusta niya ang lahat para habulin ang kanyang pangarap, ngunit sa huli wala siyang nakuha.
-
这场官司让他倾家荡产,只能含恨离世。
zhè chǎng guānsi ràng tā qīng jiā dàng chǎn, zhǐ néng hán hèn lí shì.
Ang kaso ay nagwasak sa kanya, at namatay siya sa kapaitan.
-
为了给儿子治病,他倾家荡产,却依然无法挽回儿子的生命。
wèile gěi érzi zhì bìng, tā qīng jiā dàng chǎn, què yīrán wú fǎ wǎnhuí érzi de shēngmìng.
Ipinagpusta niya ang lahat upang gamutin ang kanyang anak, ngunit hindi pa rin niya nailigtas ang buhay ng kanyang anak.
-
为了帮助朋友,他倾家荡产,最后自己也身无分文。
wèile bāngzhù péngyou, tā qīng jiā dàng chǎn, zuìhòu zìjǐ yě shēn wú fēn wén.
Para tulungan ang kanyang kaibigan, ipinagpusta niya ang lahat, at sa huli siya mismo ay naghirap.
-
他为了实现自己的梦想,不惜倾家荡产,最终却以失败告终。
tā wèile shíxiàn zìjǐ de mèngxiǎng, bù xī qīng jiā dàng chǎn, zuìzhōng què yǐ shībài gào zhōng.
Ipinagpusta niya ang lahat upang matupad ang kanyang pangarap, ngunit sa huli ay nabigo siya.