倾家荡产 rischiare tutto
Explanation
倾家荡产是一个成语,指的是把家里的所有财产都花光了,变得一贫如洗。这个成语通常用来形容人为了某种目的,不惜付出一切代价,甚至把所有的财产都赔光了。例如,一个人为了帮助朋友,倾家荡产,最后自己也身无分文。
倾家荡产 è un idioma cinese che significa perdere tutti i propri beni e rimanere senza nulla. Viene spesso usato per descrivere qualcuno che è disposto a pagare qualsiasi prezzo, anche perdere tutti i suoi averi, per raggiungere un certo obiettivo. Ad esempio, qualcuno potrebbe rischiare tutto per aiutare un amico e alla fine ritrovarsi senza un soldo.
Origin Story
在一个繁华的都市里,住着一位名叫李明的商人。李明原本家境殷实,经营着一家生意兴隆的绸缎庄,日子过得逍遥自在。然而,一场突如其来的瘟疫席卷了整个城市,人们纷纷病倒,李明的绸缎庄也因此受到重创,生意一落千丈。为了救治生病的家人,李明不惜倾家荡产,将所有的家产都用来购买药材和请医生,最终还是无力回天。他的家产全部耗尽,自己也染上了瘟疫,最终病倒在床。这场瘟疫不仅夺走了他的财富,也带走了他的亲人,让他陷入了无尽的悲痛之中。
In una metropoli frenetica, viveva un mercante di nome Li Ming. Li Ming proveniva da una famiglia ricca e gestiva una fiorente bottega di seta. Viveva una vita spensierata. Ma una improvvisa epidemia si diffuse in tutta la città. La gente si ammalava uno dopo l'altro. La bottega di seta di Li Ming subì pesanti perdite, il suo business andò in picchiata. Per salvare i suoi familiari malati, Li Ming non badò a spese e spendé tutti i suoi averi in medicine e dottori. Ma alla fine fu tutto invano. Tutti i suoi beni erano andati, anche lui fu contagiato dalla malattia e alla fine si ritrovò morente. L'epidemia non gli aveva solo tolto la ricchezza, ma anche i suoi cari, e lui sprofondò in un dolore immenso.
Usage
倾家荡产这个成语通常用来形容人们为了某种目的,不惜付出一切代价,甚至把所有的财产都赔光了。
L'idioma 倾家荡产 viene spesso usato per descrivere qualcuno che è disposto a pagare qualsiasi prezzo, anche perdere tutti i suoi averi, per raggiungere un certo obiettivo.
Examples
-
他为了追求梦想,倾家荡产,最终却一无所获。
tā wèile zhuīqiú mèngxiǎng, qīng jiā dàng chǎn, zuìzhōng què yī wú suǒ huò.
Ha rischiato tutto per inseguire il suo sogno, ma alla fine non ha ottenuto niente.
-
这场官司让他倾家荡产,只能含恨离世。
zhè chǎng guānsi ràng tā qīng jiā dàng chǎn, zhǐ néng hán hèn lí shì.
Il processo lo ha rovinato, ed è morto con l'amaro in bocca.
-
为了给儿子治病,他倾家荡产,却依然无法挽回儿子的生命。
wèile gěi érzi zhì bìng, tā qīng jiā dàng chǎn, què yīrán wú fǎ wǎnhuí érzi de shēngmìng.
Ha rischiato tutto per curare suo figlio, ma non è riuscito a salvargli la vita.
-
为了帮助朋友,他倾家荡产,最后自己也身无分文。
wèile bāngzhù péngyou, tā qīng jiā dàng chǎn, zuìhòu zìjǐ yě shēn wú fēn wén.
Per aiutare il suo amico, ha rischiato tutto, e alla fine è rimasto senza un soldo.
-
他为了实现自己的梦想,不惜倾家荡产,最终却以失败告终。
tā wèile shíxiàn zìjǐ de mèngxiǎng, bù xī qīng jiā dàng chǎn, zuìzhōng què yǐ shībài gào zhōng.
Ha rischiato tutto per realizzare il suo sogno, ma alla fine ha fallito.