背道而驰 bèi dào ér chí maglakad sa magkasalungat na direksyon

Explanation

比喻彼此的方向和目的完全相反,最终会越走越远,永远不会有交集。

Ang idiom na ito ay ginagamit upang ilarawan ang dalawang bagay na pupunta sa ganap na magkasalungat na direksyon at itinakda na hindi kailanman magtagpo.

Origin Story

战国时期,魏国大臣季梁在出使途中得知魏王要出兵进攻赵都邯郸后,立即折返拜见魏王,声称在路上遇到一个老成的车夫驾驭一匹千里马向北去目的地楚国,魏王大笑他背道而驰。季梁借机劝谏魏王对赵休兵。季梁对魏王说:“大王,您要攻打邯郸,就好像那位车夫要去楚国一样,是背道而驰的。邯郸距离魏国很近,您出兵攻打邯郸,只会让百姓更加疲惫,国家更加贫困,最终只会是得不偿失。与其如此,不如与赵国休战,让百姓安居乐业,国家才能强盛。”魏王听后恍然大悟,最终放弃了攻打邯郸的计划。

zhàn guó shí qī, wèi guó dà chén jì liáng zài chū shǐ tú zhōng dé zhī wèi wáng yào chū bīng jīng gōng zhào dū hán dàn hòu, lì jí zhé fǎn bài jiàn wèi wáng, shēng chēng zài lù shàng yù dào yī gè lǎo chéng de chē fū jià yù yī pǐ qiān lǐ mǎ xiàng běi qù mù dì dì chǔ guó, wèi wáng dà xiào tā bèi dào ér chí. jì liáng jiè jī quàn jiàn wèi wáng duì zhào xiū bīng. jì liáng duì wèi wáng shuō: “dà wáng, nín yào gōng dá hán dàn, jiù hǎo xiàng nà wèi chē fū yào qù chǔ guó yī yàng, shì bèi dào ér chí de. hán dàn jù lí wèi guó hěn jìn, nín chū bīng gōng dá hán dàn, zhǐ huì ràng bǎi xìng gèng jiā pí bèi, guó jiā gèng jiā pín kùn, zuì zhōng zhǐ huì shì dé bù cháng shī. yǔ qí rú cǐ, bù rú yǔ zhào guó xiū zhàn, ràng bǎi xìng ān jū lè yè, guó jiā cái néng qiáng shèng.” wèi wáng tīng hòu huǎng rán dà wù, zuì zhōng fàng qì le gōng dá hán dàn de jì huà.

Sa panahon ng Imperyo ng Maurya, pinayuhan ni Chanakya si Haring Chandragupta Maurya na salakayin ang Kalinga. Ngunit si Haring Chandragupta Maurya ay hindi sumang-ayon sa payo ni Chanakya, at sinabi niyang ang pag-atake sa Kalinga ay magdudulot ng kaguluhan sa kaharian. Ipinaliwanag ni Chanakya kay Haring Chandragupta Maurya na ang kanyang layunin ay hindi upang salakayin ang Kalinga, ngunit upang protektahan ang kaharian sa pamamagitan ng digmaan. Sa huli, sumunod si Haring Chandragupta Maurya sa payo ni Chanakya at sinalakay ang Kalinga, at nagtagumpay. Ngunit marami ang namatay sa digmaan na ito, at napagtanto ni Haring Chandragupta Maurya ang kaguluhan at pagdurusa na dulot ng digmaan. Tinalikuran niya ang digmaan at pinili ang landas ng hindi karahasan.

Usage

当人们的行动目标或方向相互矛盾,或彼此的观念、行为等完全相反,最终会导致无法取得一致,甚至会造成负面影响时,可以用“背道而驰”来形容。例如,朋友之间因为意见不合而背道而驰,最终导致友谊破裂;公司为了追求短期利益而背道而驰,最终导致经营状况恶化。

dāng rén men de xíng dòng mù biāo huò fāng xiàng xiāng hù máo dùn, huò bǐ cǐ de guān niàn, xíng wéi děng wán quán xiāng fǎn, zuì zhōng huì dǎo zhì wú fǎ qǔ dé yī zhì, shèn zhì huì zào chéng fù miàn yǐng xiǎng shí, kě yǐ yòng “bèi dào ér chí” lái xíng róng. lì rú, péng you zhī jiān yīn wèi yì jiàn bù hé ér bèi dào ér chí, zuì zhōng dǎo zhì yǒu qíng pò liè; gōng sī wèi le zhuī qiú duǎn qī lì yì ér bèi dào ér chí, zuì zhōng dǎo zhì jīng yíng zhuàng kuàng è huà.

Ang idiom na ito ay ginagamit upang ilarawan kung kailan ang mga aksyon o layunin ng mga tao ay magkasalungat, o kung kailan ang kanilang mga ideya, pag-uugali, atbp. ay ganap na magkasalungat, na hahantong sa huli sa kawalan ng kasunduan at maging sa mga negatibong kahihinatnan. Halimbawa, ang mga kaibigan ay maaaring maghiwalay dahil sa mga hindi pagkakasundo, o ang isang kumpanya ay maaaring lumala ang kanilang negosyo sa pamamagitan ng paghabol sa mga panandaliang kita.

Examples

  • 这两家公司的经营理念完全背道而驰,注定无法合作。

    zhè liǎng jiā gōng sī de jīng yíng lì niǎn wán quán bèi dào ér chí, zhù dìng wú fǎ hé zuò.

    Ang mga pilosopiya sa negosyo ng dalawang kumpanyang ito ay ganap na magkasalungat, sila ay itinakda na hindi makipagtulungan.

  • 他的计划与公司的目标背道而驰,注定无法成功。

    tā de jì huà yǔ gōng sī de mù biāo bèi dào ér chí, zhù dìng wú fǎ chéng gōng.

    Ang kanyang plano ay sumasalungat sa mga layunin ng kumpanya, ito ay itinakda upang mabigo.

  • 改革开放的政策与过去闭关锁国的做法背道而驰。

    gǎi gé kāi fàng de zhèng cè yǔ guò qù bì guān suǒ guó de zuò fǎ bèi dào ér chí.

    Ang patakaran ng pagbubukas at reporma ay sumasalungat sa nakaraang patakaran ng paghihiwalay.