背道而驰 bèi dào ér chí 背道而馳

Explanation

比喻彼此的方向和目的完全相反,最终会越走越远,永远不会有交集。

서로의 방향과 목표가 완전히 반대되어 결국에는 만날 수 없게 되는 것을 비유적으로 표현하는 말이다.

Origin Story

战国时期,魏国大臣季梁在出使途中得知魏王要出兵进攻赵都邯郸后,立即折返拜见魏王,声称在路上遇到一个老成的车夫驾驭一匹千里马向北去目的地楚国,魏王大笑他背道而驰。季梁借机劝谏魏王对赵休兵。季梁对魏王说:“大王,您要攻打邯郸,就好像那位车夫要去楚国一样,是背道而驰的。邯郸距离魏国很近,您出兵攻打邯郸,只会让百姓更加疲惫,国家更加贫困,最终只会是得不偿失。与其如此,不如与赵国休战,让百姓安居乐业,国家才能强盛。”魏王听后恍然大悟,最终放弃了攻打邯郸的计划。

zhàn guó shí qī, wèi guó dà chén jì liáng zài chū shǐ tú zhōng dé zhī wèi wáng yào chū bīng jīng gōng zhào dū hán dàn hòu, lì jí zhé fǎn bài jiàn wèi wáng, shēng chēng zài lù shàng yù dào yī gè lǎo chéng de chē fū jià yù yī pǐ qiān lǐ mǎ xiàng běi qù mù dì dì chǔ guó, wèi wáng dà xiào tā bèi dào ér chí. jì liáng jiè jī quàn jiàn wèi wáng duì zhào xiū bīng. jì liáng duì wèi wáng shuō: “dà wáng, nín yào gōng dá hán dàn, jiù hǎo xiàng nà wèi chē fū yào qù chǔ guó yī yàng, shì bèi dào ér chí de. hán dàn jù lí wèi guó hěn jìn, nín chū bīng gōng dá hán dàn, zhǐ huì ràng bǎi xìng gèng jiā pí bèi, guó jiā gèng jiā pín kùn, zuì zhōng zhǐ huì shì dé bù cháng shī. yǔ qí rú cǐ, bù rú yǔ zhào guó xiū zhàn, ràng bǎi xìng ān jū lè yè, guó jiā cái néng qiáng shèng.” wèi wáng tīng hòu huǎng rán dà wù, zuì zhōng fàng qì le gōng dá hán dàn de jì huà.

전국 시대, 위나라의 신하였던 계량은 외교 사절단으로 여행 중에 위나라 왕이 조나라의 수도인 한단을 공격하려는 것을 알게 되었다. 그는 즉시 왕에게 돌아와 길을 가다가 노련한 마부가 천리마를 타고 위나라 왕이 한단을 향해 가는 남쪽과 반대 방향인 북쪽, 즉 초나라를 향해 가는 것을 보았다고 말했다. 위나라 왕은 계량의 말을 듣고 웃으며, 그가 반대 방향으로 가는 것을 비웃었다. 하지만 계량은 이 기회를 이용하여 위나라 왕에게 조나라를 공격하지 말라고 충고했다. 계량은 위나라 왕에게 이렇게 말했다. “폐하, 한단을 공격하려는 것은 마부가 초나라로 가는 것과 같아서 완전히 반대 방향으로 가는 것입니다. 한단은 위나라에서 그리 멀지 않습니다. 폐하께서 군대를 이끌고 한단을 공격하면, 백성을 지치게 하고 나라를 가난하게 만들 뿐입니다. 결국 손해만 보게 될 것입니다. 차라리 조나라와 휴전하여 백성이 평화롭게 살 수 있도록 해야 합니다. 그래야 나라가 강성해질 수 있습니다.” 위나라 왕은 계량의 말을 듣고 마침내 이해하고 한단을 공격할 계획을 포기했다.

Usage

当人们的行动目标或方向相互矛盾,或彼此的观念、行为等完全相反,最终会导致无法取得一致,甚至会造成负面影响时,可以用“背道而驰”来形容。例如,朋友之间因为意见不合而背道而驰,最终导致友谊破裂;公司为了追求短期利益而背道而驰,最终导致经营状况恶化。

dāng rén men de xíng dòng mù biāo huò fāng xiàng xiāng hù máo dùn, huò bǐ cǐ de guān niàn, xíng wéi děng wán quán xiāng fǎn, zuì zhōng huì dǎo zhì wú fǎ qǔ dé yī zhì, shèn zhì huì zào chéng fù miàn yǐng xiǎng shí, kě yǐ yòng “bèi dào ér chí” lái xíng róng. lì rú, péng you zhī jiān yīn wèi yì jiàn bù hé ér bèi dào ér chí, zuì zhōng dǎo zhì yǒu qíng pò liè; gōng sī wèi le zhuī qiú duǎn qī lì yì ér bèi dào ér chí, zuì zhōng dǎo zhì jīng yíng zhuàng kuàng è huà.

이 고사성어는 사람들의 행동 목표나 방향이 서로 모순되거나, 생각, 행동 등이 완전히 반대일 때, 결국에는 의견 일치를 보지 못하고 심지어 부정적인 결과를 초래할 수 있음을 나타낼 때 사용됩니다. 예를 들어, 친구들이 의견이 맞지 않아 서로 다른 길을 가게 되면서 우정이 깨질 수도 있고, 회사가 단기적인 이익만을 추구하다 보니 경영 상황이 악화될 수도 있습니다.

Examples

  • 这两家公司的经营理念完全背道而驰,注定无法合作。

    zhè liǎng jiā gōng sī de jīng yíng lì niǎn wán quán bèi dào ér chí, zhù dìng wú fǎ hé zuò.

    두 회사의 경영 철학은 완전히 상반되어 협력할 수 없다.

  • 他的计划与公司的目标背道而驰,注定无法成功。

    tā de jì huà yǔ gōng sī de mù biāo bèi dào ér chí, zhù dìng wú fǎ chéng gōng.

    그의 계획은 회사의 목표와 상반되어 실패할 운명이다.

  • 改革开放的政策与过去闭关锁国的做法背道而驰。

    gǎi gé kāi fàng de zhèng cè yǔ guò qù bì guān suǒ guó de zuò fǎ bèi dào ér chí.

    개혁 개방 정책은 과거 폐쇄 정책과 정반대이다.