霄壤之别 xiāo rǎng zhī bié pagkakaiba ng langit at lupa

Explanation

比喻差别极大,像天和地一样,相差甚远。

Ginagamit ito upang ilarawan ang isang napakalaking pagkakaiba, tulad ng pagkakaiba sa pagitan ng langit at lupa.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗仙,在长安城中与一位名叫杜甫的诗圣相遇。两人皆是才华横溢,诗作精妙绝伦,但风格迥异。李白豪放不羁,诗风飘逸洒脱,如同天上的云朵,变幻莫测,令人捉摸不透;杜甫则沉稳内敛,诗风沉郁顿挫,如同大地般厚重,展现着人世的悲欢离合。他们二人同游曲江,在赏花饮酒之余,谈及诗作创作,彼此欣赏对方才华的同时,也发现各自的诗歌风格存在着霄壤之别。李白感叹杜甫诗作的厚重,如同巍峨的山岳,令人敬仰;杜甫则赞扬李白诗风的飘逸,如同清澈的溪流,令人心旷神怡。虽然风格不同,但两人都为唐诗的繁荣做出了巨大贡献。他们的友谊,也如同这天和地一样,相隔甚远却和谐共存。

huà shuō táng cháo shí qī, yī wèi míng jiào lǐ bái de shī xiān, zài cháng ān chéng zhōng yǔ yī wèi míng jiào dù fǔ de shī shèng xiāng yù. liǎng rén jiē shì cái huá héng yì, shī zuò jīng miào jué lún, dàn fēng gé jiǒng yì. lǐ bái háo fàng bù jī, shī fēng piāo yì sǎ tuō, rútóng tiān shàng de yún duǒ, biàn huàn mò cè, lìng rén zhuō mō bù tòu; dù fǔ zé chén wěn nèi liǎn, shī fēng chén yù dùn cuò, rútóng dà dì bān hòu zhòng, zhǎn xiàn zhe rén shì de bēi huān lí hé. tāmen èr rén tóng yóu qǔ jiāng, zài shǎng huā yǐn jiǔ zhī yú, tán jí shī zuò chuàng zuò, bǐ cǐ xīn shǎng duì fāng cái huá zhī tóng shí, yě fā xiàn gè zì de shī gē fēng gé cún zài zhe xiāo rǎng zhī bié. lǐ bái gǎn tàn dù fǔ shī zuò de hòu zhòng, rútóng wēi é de shān yuè, lìng rén jìng yǎng; dù fǔ zé zàn yáng lǐ bái shī fēng de piāo yì, rútóng qīng chè de xī liú, lìng rén xīn kuàng shēn yí. suīrán fēng gé bù tóng, dàn liǎng rén dōu wèi táng shī de fán róng zuò chū le jù dà gòng xiàn. tāmen de yǒuyì, yě rútóng zhè tiān hé dì yī yàng, xiāng gé shèn yuǎn què hé xié gòng cún.

Sinasabing noong panahon ng Tang Dynasty, nagkita sa Chang'an ang isang dakilang makata na nagngangalang Li Bai at isang dakilang makata na nagngangalang Du Fu. Parehong napakatalented, ang mga tula nila ay napakaganda at walang kapantay, ngunit ang mga estilo nila ay ibang-iba. Si Li Bai ay bukas-palad at malaya, ang mga tula niya ay pabago-bago at hindi mahuhulaan na parang mga ulap sa langit; si Du Fu ay kalmado at mahinahon, ang mga tula niya ay seryoso at malalim na parang lupa mismo, na sumasalamin sa mga kagalakan at kalungkutan ng buhay ng tao. Habang nagsasaya sa mga bulaklak at alak sa Qujiang, tinalakay nila ang mga tula nila. Habang hinahangaan ang talento ng bawat isa, napagtanto nila ang napakalaking pagkakaiba sa mga estilo nila. Pinuri ni Li Bai ang lalim ng mga gawa ni Du Fu, inihambing ito sa mga marilag na bundok, habang pinuri naman ni Du Fu ang kagandahan ng tula ni Li Bai, inihambing ito sa mga malinaw na batis. Bagaman magkaiba ang mga estilo nila, pareho silang nagbigay ng malaking kontribusyon sa pag-unlad ng tula ng Tang. Ang pagkakaibigan nila, tulad ng langit at lupa, ay magkaiba ngunit magkakasundo.

Usage

用于形容两者之间差别巨大。

yòng yú xíngróng liǎng zhě zhī jiān chābié jù dà

Ginagamit ito upang ilarawan ang napakalaking pagkakaiba sa pagitan ng dalawang bagay.

Examples

  • 他们的差距简直是霄壤之别。

    tāmen de chājù jiǎnzhí shì xiāorǎng zhī bié

    Ang pagkakaiba sa pagitan nila ay napakalaki.

  • 技术水平存在霄壤之别。

    jìshù shuǐpíng cúnzài xiāorǎng zhī bié

    May napakalaking pagkakaiba sa mga kasanayan sa teknikal.

  • 贫富差距之大,简直是霄壤之别!

    pínfù chājù zhī dà, jiǎnzhí shì xiāorǎng zhī bié

    Ang agwat sa pagitan ng mayayaman at mahirap ay napakalaki!