鸡犬不宁 jī quǎn bù níng hindi mapayapa ang mga manok at aso

Explanation

形容非常混乱不安的景象,到处都是骚乱,没有安宁。

Inilalarawan ang isang napaka-gulo at walang-kapayapaang tanawin, na may kaguluhan sa lahat ng dako at walang kapayapaan.

Origin Story

话说唐朝贞元时期,有个叫柳宗元的诗人被贬官到偏远落后的永州。他去到永州后,发现百姓生活困苦,常常受到官府的压迫和剥削,导致民不聊生,社会动荡不安。贪官污吏横行霸道,百姓告状无门,家家户户都生活在恐惧之中,许多人为了生活不得不铤而走险,以至于整个永州都处于鸡犬不宁的状态。柳宗元亲眼目睹了这一切,内心感到非常痛心疾首,于是写下了著名的散文《捕蛇者说》,深刻地揭露了当时社会的黑暗和不公,表达了他对百姓的同情和对社会现实的批判。

huà shuō Táng cháo zhēnguān shíqī, yǒu ge jiào Liǔ Zōngyuán de shī rén bèi biǎnguān dào piānyuǎn luòhòu de Yǒngzhōu. tā qù dào Yǒngzhōu hòu, fāxiàn bǎixìng shēnghuó kùnkǔ, chángcháng shòudào guǎnfǔ de yāpò hé bōxuē, dǎozhì mín bù liáoshēng, shèhuì dòngdàng bù'ān. tānguān wūlì héngxíng bàdào, bǎixìng gàozhuàng wú mén, jiājiā hùhù dōu shēnghuó zài kǒngjù zhī zhōng, xǔduō rén wèile shēnghuó bùdé bù tīng'ér zǒuxiǎn, yǐ zhìyú zhěnggè Yǒngzhōu dōu chǔyú jīquǎn bù níng de zhuàngtài. Liǔ Zōngyuán qīnyǎn mùdǔle yīqiè, nèixīn gǎndào fēicháng tòngxīn jíshǒu, yúshì xiěxiàle zhùmíng de sǎnwén 《bǔshé zhě shuō》, shēnkè de jiēlùle dāngshí shèhuì de hēi'àn hé bùgōng, biǎodá le tā duì bǎixìng de tóngqíng hé duì shèhuì xiànshí de pīpàn.

Sinasabing noong panahon ng paghahari ni Zhenyuan sa Dinastiyang Tang, ang isang makata na nagngangalang Liu Zongyuan ay ibinaba ang ranggo sa malayong at pabalik na Yongzhou. Pagdating sa Yongzhou, natuklasan niya na ang mga tao ay nabubuhay sa kahirapan at madalas na inaapi at sinasamantala ng gobyerno, na nagdudulot ng pagdurusa at kaguluhan sa lipunan. Ang mga tiwaling opisyal ay nagsasagawa ng mga aksyon ayon sa kanilang kagustuhan, ang mga tao ay hindi makalaban, at ang bawat sambahayan ay nabubuhay sa takot. Maraming tao ang napipilitang gumawa ng mga mapanganib na trabaho upang mabuhay, hanggang sa ang buong Yongzhou ay nasa kaguluhan. Nasaksihan ni Liu Zongyuan ang lahat ng ito at labis na nalungkot, kaya sumulat siya ng sikat na sanaysay na "Tungkol sa Mangangaso ng Ahas", na nagsiwalat ng kadiliman at kawalan ng katarungan ng lipunan noong panahong iyon at ipinahayag ang kanyang pakikiramay sa mga tao at ang kanyang pagpuna sa katotohanan ng lipunan.

Usage

多用于形容社会动荡不安的局面。

duō yòng yú xiāo róng shèhuì dòngdàng bù'ān de júmiàn

Karaniwang ginagamit upang ilarawan ang isang magulong at hindi matatag na sitwasyon sa lipunan.

Examples

  • 战乱时期,百姓流离失所,家家户户鸡犬不宁。

    zhànluàn shíqí, bǎixìng liúlí shǐsuǒ, jiājiā hùhù jīquǎn bù níng

    Sa panahon ng digmaan, ang mga tao ay nawalan ng tirahan, at ang bawat sambahayan ay nasa kaguluhan.

  • 官府的搜查使得村庄鸡犬不宁,人心惶惶。

    guǎnfǔ de sōuchá shǐde cūnzhuāng jīquǎn bù níng, rénxīn huánghuáng

    Ang paghahanap ng mga awtoridad ay nagdulot ng kaguluhan at takot sa nayon