鸡犬不宁 né cani né galline in pace
Explanation
形容非常混乱不安的景象,到处都是骚乱,没有安宁。
Descrive una scena molto caotica e irrequieta, con disordine ovunque e nessuna pace.
Origin Story
话说唐朝贞元时期,有个叫柳宗元的诗人被贬官到偏远落后的永州。他去到永州后,发现百姓生活困苦,常常受到官府的压迫和剥削,导致民不聊生,社会动荡不安。贪官污吏横行霸道,百姓告状无门,家家户户都生活在恐惧之中,许多人为了生活不得不铤而走险,以至于整个永州都处于鸡犬不宁的状态。柳宗元亲眼目睹了这一切,内心感到非常痛心疾首,于是写下了著名的散文《捕蛇者说》,深刻地揭露了当时社会的黑暗和不公,表达了他对百姓的同情和对社会现实的批判。
Si dice che durante il regno di Zhenyuan nella dinastia Tang, un poeta di nome Liu Zongyuan fu degradato a Yongzhou, una zona remota e arretrata. Arrivato a Yongzhou, scoprì che la gente viveva nella povertà ed era spesso oppressa e sfruttata dal governo, causando sofferenza e disordini sociali. I funzionari corrotti agivano arbitrariamente, la gente non poteva difendersi e ogni famiglia viveva nel timore. Molte persone dovettero ricorrere a lavori rischiosi per guadagnarsi da vivere, al punto che l'intera Yongzhou era nel caos. Liu Zongyuan fu testimone di tutto ciò e fu profondamente rattristato, così scrisse il famoso saggio "Sul cacciatore di serpenti", che rivelò le tenebre e l'ingiustizia della società di quel tempo ed espresse la sua simpatia per il popolo e la sua critica alla realtà sociale.
Usage
多用于形容社会动荡不安的局面。
Principalmente usato per descrivere una situazione sociale turbolenta e instabile.
Examples
-
战乱时期,百姓流离失所,家家户户鸡犬不宁。
zhànluàn shíqí, bǎixìng liúlí shǐsuǒ, jiājiā hùhù jīquǎn bù níng
Durante la guerra, la gente fu sfollata e ogni famiglia era nel caos.
-
官府的搜查使得村庄鸡犬不宁,人心惶惶。
guǎnfǔ de sōuchá shǐde cūnzhuāng jīquǎn bù níng, rénxīn huánghuáng
La perquisizione delle autorità ha causato disordini e paura nel villaggio