鹤立鸡群 crane sa gitna ng mga manok
Explanation
比喻一个人的仪表或才能在周围一群人里显得很突出。
Ginagamit ito upang ilarawan ang isang tao na ang anyo o talento ay namumukod-tangi sa isang grupo ng mga tao.
Origin Story
话说三国时期,魏国有个才华横溢的年轻人叫嵇绍,他是著名的文学家嵇康的儿子。嵇绍不仅才华出众,而且仪表堂堂,气质非凡。有一次,他在人群中,他的风度和气质就好像一只鹤站在一群鸡当中一样,显得格外突出。当时有个叫王戎的人,他看到了嵇绍,就对别人说:‘我今天在人群中看到了嵇绍,他就像一只鹤站在鸡群里一样。’这个故事后来就演变成了成语“鹤立鸡群”。嵇绍后来也因为他的才华和勇气,在历史上留下了光辉的一页。
Sinasabi na noong panahon ng Tatlong Kaharian, sa estado ng Wei, may isang mahuhusay na binata na nagngangalang Ji Shao, anak ng sikat na manunulat na si Ji Kang. Si Ji Shao ay hindi lamang may talento, kundi maganda rin at may pambihirang pagkatao. Isang araw, sa gitna ng karamihan, ang kanyang kagandahan at personalidad ay parang isang crane sa gitna ng mga manok, na kapansin-pansing nakahihigit. Noong panahong iyon, may isang lalaking nagngangalang Wang Rong, na nakakita kay Ji Shao at nagsabi sa iba, “Nakita ko si Ji Shao sa gitna ng karamihan ngayon, at siya ay parang crane sa gitna ng mga manok.” Ang kwentong ito ay naging idiom na “鹤立鸡群” (Hè lì jī qún). Si Ji Shao ay nag-iwan din ng isang maringal na pahina sa kasaysayan dahil sa kanyang talento at tapang.
Usage
常用来形容人的才能、品德或外貌在周围一群人中非常突出。
Madalas itong gamitin upang ilarawan ang talento, pagkatao, o anyo ng isang taong namumukod-tangi sa iba.
Examples
-
他鹤立鸡群,在众多应聘者中脱颖而出。
tā hè lì jī qún, zài zhòng duō yìng pìn zhě zhōng tuō yǐng ér chū
Naging kakaiba siya sa maraming aplikante.
-
他的书法造诣鹤立鸡群,令人叹为观止。
tā de shūfǎ zàoyì hè lì jī qún, lìng rén tàn wèi guān zhǐ
Ang husay niya sa pagsusulat ay napakaganda at kamangha-manghang.