鹤立鸡群 cegonha de pé entre galinhas
Explanation
比喻一个人的仪表或才能在周围一群人里显得很突出。
É usado para descrever alguém cuja aparência ou talento se destaca em um grupo de pessoas.
Origin Story
话说三国时期,魏国有个才华横溢的年轻人叫嵇绍,他是著名的文学家嵇康的儿子。嵇绍不仅才华出众,而且仪表堂堂,气质非凡。有一次,他在人群中,他的风度和气质就好像一只鹤站在一群鸡当中一样,显得格外突出。当时有个叫王戎的人,他看到了嵇绍,就对别人说:‘我今天在人群中看到了嵇绍,他就像一只鹤站在鸡群里一样。’这个故事后来就演变成了成语“鹤立鸡群”。嵇绍后来也因为他的才华和勇气,在历史上留下了光辉的一页。
Na antiga China, durante o período dos Três Reinos, havia um jovem talentoso chamado Ji Shao, filho do famoso escritor Ji Kang. Ji Shao não era apenas talentoso, mas também tinha uma aparência excepcional e um temperamento extraordinário. Uma vez, entre muitas pessoas, sua postura e temperamento eram como uma cegonha em pé entre um bando de galinhas, destacando-se extraordinariamente. Naquela época, um homem chamado Wang Rong viu Ji Shao e disse aos outros: “Vi Ji Shao entre muitas pessoas hoje, e ele era como uma cegonha em pé em um galinheiro.” Essa história depois se tornou o idioma “鹤立鸡群” (Hè lì jī qún). Ji Shao mais tarde também deixou uma página gloriosa na história devido ao seu talento e coragem.
Usage
常用来形容人的才能、品德或外貌在周围一群人中非常突出。
É frequentemente usado para descrever o talento, o caráter ou a aparência de alguém que se destaca entre um grupo de pessoas.
Examples
-
他鹤立鸡群,在众多应聘者中脱颖而出。
tā hè lì jī qún, zài zhòng duō yìng pìn zhě zhōng tuō yǐng ér chū
Ele se destacou entre a multidão de candidatos.
-
他的书法造诣鹤立鸡群,令人叹为观止。
tā de shūfǎ zàoyì hè lì jī qún, lìng rén tàn wèi guān zhǐ
Sua caligrafia era excepcional, impressionantemente boa.