下班离开办公室 Pag-alis sa opisina pagkatapos ng trabaho xiàbān líkāi bàngōngshì

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

同事A:今天工作完成的差不多了,准备下班了。
同事B:哦,这么快就完成了?我这边还有点收尾工作。
同事A:嗯,我这边都弄好了。你加油!
同事B:谢谢!你路上小心点。
同事A:好,你也早点下班。再见!
同事B:再见!

拼音

tóngshì A:jīntiān gōngzuò wánchéng de chàbuduō le,zhǔnbèi xiàbān le。
tóngshì B:ō,zhème kuài jiù wánchéng le?wǒ zhèbiān hái yǒu diǎn shōuwěi gōngzuò。
tóngshì A:ń,wǒ zhèbiān dōu nòng hǎo le。nǐ gāyóu!
tóngshì B:xièxie!nǐ lùshàng xiǎoxīn diǎn。
tóngshì A:hǎo,nǐ yě zǎo diǎn xiàbān。zàijiàn!
tóngshì B:zàijiàn!

Thai

Katrabaho A: Halos tapos na ang trabaho ko ngayon, naghahanda na akong umuwi.
Katrabaho B: Oh, ang bilis mong natapos? May natitira pa akong kaunting trabaho.
Katrabaho A: Oo, tapos na ang lahat. Galingan mo!
Katrabaho B: Salamat! Mag-ingat ka sa pag-uwi.
Katrabaho A: Sige, dapat ka ring umuwi nang maaga. Paalam!
Katrabaho B: Paalam!

Mga Karaniwang Mga Salita

下班了

xiàbān le

Oras na para umuwi

Kultura

中文

中国职场文化比较注重团队合作,所以下班时通常会和同事互相问候,表达关心。

在非正式场合,同事之间可以随意一些,但要注意分寸。

在正式场合,比如领导在场,则需要更正式一些的告别方式。

拼音

zhōngguó zhíchǎng wénhuà bǐjiào zhòngshì tuánduì hézuò,suǒyǐ xiàbān shí tōngcháng huì hé tóngshì hùxiāng wènhòu,biǎodá guānxīn。

zài fēi zhèngshì chǎnghé,tóngshì zhī jiān kěyǐ suíyì yīxiē,dàn yào zhùyì fēncùn。

zài zhèngshì chǎnghé,bǐrú lǐngdǎo zàichǎng,zé xūyào gèng zhèngshì yīxiē de gàobié fāngshì。

Thai

Sa mga Pilipinong lugar ng trabaho, ang pagpapaalam ay kadalasang maikli at impormal, lalo na sa mga katrabaho.

Karaniwang mga parirala ay kinabibilangan ng 'Bye', 'See you later', o 'Ingat ka'. Gayunpaman, maaaring gamitin ang mas pormal na pagbati depende sa iyong relasyon sa tao at sa konteksto ng sitwasyon.

Sa pormal na mga setting, mas angkop na gumamit ng mas propesyonal at magalang na mga paalam. Panatilihin ang pagiging propesyonal kapag nagpapaalam sa mga nakatataas o kliyente

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

今天工作很充实,收获满满,准备回家好好休息一下。

辛苦一天了,大家早点回家休息吧!

拼音

jīntiān gōngzuò hěn chōngshí,shōuhuò mǎnmǎn,zhǔnbèi huí jiā hǎohāo xiūxí yīxià。

xīnkǔ yītiān le,dàjiā zǎo diǎn huí jiā xiūxí ba!

Thai

Napakagandang araw ng trabaho, pakiramdam ko'y nagawa ko ang lahat. Inaasahan ko na ang pagrerelaks sa bahay.

Mahaba ang araw na ito, lahat tayo, umuwi na tayo at magpahinga!

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免在同事面前大声喧哗或抱怨工作。

拼音

bìmiǎn zài tóngshì miànqián dàshēng xuānhuá huò bàoyuàn gōngzuò。

Thai

Iwasan ang malalakas na pag-uusap o pagrereklamo tungkol sa trabaho sa harap ng mga katrabaho.

Mga Key Points

中文

根据场合和关系选择合适的告别语,注意礼貌和尊重。

拼音

gēnjù chǎnghé hé guānxi xuǎnzé héshì de gàobié yǔ,zhùyì lǐmào hé zūnzhòng。

Thai

Pumili ng angkop na mga paalam batay sa konteksto at relasyon, binibigyang pansin ang pagiging magalang at paggalang.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习不同场合的告别语,例如与领导、同事、客户的告别方式。

可以找一位语言伙伴进行练习,互相纠正错误。

多观察身边人的行为,学习他们的告别方式。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎnghé de gàobié yǔ,lìrú yǔ lǐngdǎo、tóngshì、kèhù de gàobié fāngshì。

kěyǐ zhǎo yī wèi yǔyán huǒbàn jìnxíng liànxí,hùxiāng jiūzhèng cuòwù。

duō guānchá shēnbiān rén de xíngwéi,xuéxí tāmen de gàobié fāngshì。

Thai

Magsanay ng iba't ibang mga pariralang paalam para sa iba't ibang mga sitwasyon, tulad ng pagpapaalam sa mga nakatataas, mga katrabaho, at mga kliyente.

Maghanap ng kapareha sa wika para magsanay at iwasto ang mga pagkakamali ng isa't isa.

Pagmasdan ang pag-uugali ng mga tao sa paligid mo at matuto mula sa kanilang mga istilo ng paalam.