下班离开办公室 仕事終わりにオフィスを出る
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
同事A:今天工作完成的差不多了,准备下班了。
同事B:哦,这么快就完成了?我这边还有点收尾工作。
同事A:嗯,我这边都弄好了。你加油!
同事B:谢谢!你路上小心点。
同事A:好,你也早点下班。再见!
同事B:再见!
拼音
Japanese
同僚A:今日は仕事ほぼ終わったから、そろそろ帰ろうかな。
同僚B:え、もう終わったの?まだ少し仕上げの仕事が残ってるんだけど。
同僚A:うん、全部終わったよ。頑張ってね!
同僚B:ありがとう!帰り道気をつけてね。
同僚A:了解。君も早く帰ってね。じゃあね!
同僚B:じゃあね!
よく使う表現
下班了
仕事終わり
文化背景
中文
中国职场文化比较注重团队合作,所以下班时通常会和同事互相问候,表达关心。
在非正式场合,同事之间可以随意一些,但要注意分寸。
在正式场合,比如领导在场,则需要更正式一些的告别方式。
拼音
Japanese
In Japanese workplaces, saying goodbye is often quite formal, even among colleagues.
Common phrases include 'じゃあね' (jaane, informal), '失礼します' (shitsurei shimasu, polite), or 'お疲れ様でした' (otsukaresama deshita, thank you for your hard work).
The formality depends on the level of seniority. More formal farewells are expected when addressing senior colleagues or superiors.
高級表現
中文
今天工作很充实,收获满满,准备回家好好休息一下。
辛苦一天了,大家早点回家休息吧!
拼音
Japanese
今日は充実した一日だったな。家に帰ってゆっくり休むぞ。
一日お疲れ様。みんな早く帰って休もうよ!
文化禁忌
中文
避免在同事面前大声喧哗或抱怨工作。
拼音
bìmiǎn zài tóngshì miànqián dàshēng xuānhuá huò bàoyuàn gōngzuò。
Japanese
同僚の前で大きな声で話したり、仕事について愚痴をこぼしたりするのは避けてください。使用キーポイント
中文
根据场合和关系选择合适的告别语,注意礼貌和尊重。
拼音
Japanese
状況と関係に合わせて適切な別れ方を使い、礼儀と敬意を払ってください。練習ヒント
中文
多练习不同场合的告别语,例如与领导、同事、客户的告别方式。
可以找一位语言伙伴进行练习,互相纠正错误。
多观察身边人的行为,学习他们的告别方式。
拼音
Japanese
上司、同僚、お客様など、様々な状況での別れ方を練習しましょう。
言語交換パートナーを見つけて練習し、お互いに間違いを修正しあいましょう。
周りの人の行動を観察し、別れ方を学びましょう。
状況(フォーマル/インフォーマル)に合わせて適切な表現を使うようにしましょう。