下班离开办公室 Quitter le bureau après le travail xiàbān líkāi bàngōngshì

Dialogues

Dialogues 1

中文

同事A:今天工作完成的差不多了,准备下班了。
同事B:哦,这么快就完成了?我这边还有点收尾工作。
同事A:嗯,我这边都弄好了。你加油!
同事B:谢谢!你路上小心点。
同事A:好,你也早点下班。再见!
同事B:再见!

拼音

tóngshì A:jīntiān gōngzuò wánchéng de chàbuduō le,zhǔnbèi xiàbān le。
tóngshì B:ō,zhème kuài jiù wánchéng le?wǒ zhèbiān hái yǒu diǎn shōuwěi gōngzuò。
tóngshì A:ń,wǒ zhèbiān dōu nòng hǎo le。nǐ gāyóu!
tóngshì B:xièxie!nǐ lùshàng xiǎoxīn diǎn。
tóngshì A:hǎo,nǐ yě zǎo diǎn xiàbān。zàijiàn!
tóngshì B:zàijiàn!

French

Collègue A : J’ai presque fini mon travail pour aujourd’hui, je me prépare à partir.
Collègue B : Oh, tu as fini si vite ? J’ai encore quelques finitions à faire.
Collègue A : Oui, j’ai tout réglé. Continue !
Collègue B : Merci ! Fais attention en rentrant.
Collègue A : Je le ferai, tu devrais partir tôt aussi. Au revoir !
Collègue B : Au revoir !

Phrases Courantes

下班了

xiàbān le

C’est l’heure de partir.

Contexte Culturel

中文

中国职场文化比较注重团队合作,所以下班时通常会和同事互相问候,表达关心。

在非正式场合,同事之间可以随意一些,但要注意分寸。

在正式场合,比如领导在场,则需要更正式一些的告别方式。

拼音

zhōngguó zhíchǎng wénhuà bǐjiào zhòngshì tuánduì hézuò,suǒyǐ xiàbān shí tōngcháng huì hé tóngshì hùxiāng wènhòu,biǎodá guānxīn。

zài fēi zhèngshì chǎnghé,tóngshì zhī jiān kěyǐ suíyì yīxiē,dàn yào zhùyì fēncùn。

zài zhèngshì chǎnghé,bǐrú lǐngdǎo zàichǎng,zé xūyào gèng zhèngshì yīxiē de gàobié fāngshì。

French

In French workplaces, farewells are generally polite, whether formal or informal.

Common informal phrases include 'Au revoir', 'Salut', or 'À plus tard'.

In formal settings, 'Bonne soirée' (Good evening) or 'Bonne journée' (Good day) are suitable, depending on the time of day.

Expressions Avancées

中文

今天工作很充实,收获满满,准备回家好好休息一下。

辛苦一天了,大家早点回家休息吧!

拼音

jīntiān gōngzuò hěn chōngshí,shōuhuò mǎnmǎn,zhǔnbèi huí jiā hǎohāo xiūxí yīxià。

xīnkǔ yītiān le,dàjiā zǎo diǎn huí jiā xiūxí ba!

French

J’ai passé une journée productive, je me sens accompli. Je suis impatient de me détendre à la maison.

Ça a été une longue journée, tout le monde, rentrons à la maison et reposons-nous !

Tabous Culturels

中文

避免在同事面前大声喧哗或抱怨工作。

拼音

bìmiǎn zài tóngshì miànqián dàshēng xuānhuá huò bàoyuàn gōngzuò。

French

Évitez les conversations bruyantes ou les plaintes sur le travail devant vos collègues.

Points Clés

中文

根据场合和关系选择合适的告别语,注意礼貌和尊重。

拼音

gēnjù chǎnghé hé guānxi xuǎnzé héshì de gàobié yǔ,zhùyì lǐmào hé zūnzhòng。

French

Choisissez des adieux appropriés en fonction du contexte et de la relation, en faisant attention à la politesse et au respect.

Conseils Pratiques

中文

多练习不同场合的告别语,例如与领导、同事、客户的告别方式。

可以找一位语言伙伴进行练习,互相纠正错误。

多观察身边人的行为,学习他们的告别方式。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎnghé de gàobié yǔ,lìrú yǔ lǐngdǎo、tóngshì、kèhù de gàobié fāngshì。

kěyǐ zhǎo yī wèi yǔyán huǒbàn jìnxíng liànxí,hùxiāng jiūzhèng cuòwù。

duō guānchá shēnbiān rén de xíngwéi,xuéxí tāmen de gàobié fāngshì。

French

Pratiquez différentes formules d’adieu pour différentes situations, comme dire au revoir à des supérieurs, des collègues et des clients.

Trouvez un partenaire linguistique pour vous entraîner et corriger mutuellement vos erreurs.

Observez le comportement des personnes autour de vous et apprenez de leurs manières de dire au revoir.

Faites attention à la formulation appropriée selon le contexte (formel/informel).