二手交易 Pangangalakal ng mga gamit na bagay èrshoū jiāoyì

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

小王:你好,这件二手吉他多少钱?
小李:这吉他成色很好,原价1500,现在500卖给你吧。
小王:500有点贵,400怎么样?
小李:400有点低,450吧,不能再少了。
小王:好吧,450就450。

拼音

Xiao Wang: nǐ hǎo, zhè jiàn èrshǒu jíta duōshao qián?
Xiao Li: zhè jíta chéngsè hěn hǎo, yuánjià 1500, xiànzài 500 mài gěi nǐ ba.
Xiao Wang: 500 yǒudiǎn guì, 400 zěnmeyàng?
Xiao Li: 400 yǒudiǎn dī, 450 ba, bùnéng zài shǎole.
Xiao Wang: hǎo ba, 450 jiù 450.

Thai

Xiao Wang: Kumusta, magkano ang presyo ng ginamit na gitara na ito?
Xiao Li: Ang gitara na ito ay nasa magandang kalagayan, ang orihinal na presyo ay 1500, ibebenta ko ito sa iyo ng 500.
Xiao Wang: 500 ay medyo mahal, paano kung 400?
Xiao Li: 400 ay medyo mababa, 450, hindi na mababawasan.
Xiao Wang: Sige, 450 na lang.

Mga Karaniwang Mga Salita

这件商品多少钱?

zhè jiàn shāngpǐn duōshao qián?

Magkano ang presyo ng item na ito?

太贵了,能不能便宜点?

tài guì le, néng bùnéng piányí diǎn?

Masyadong mahal, pwede bang magbawas?

这个价格可以接受。

zhège jiàgé kěyǐ jiēshòu.

Katanggap-tanggap ang presyong ito.

Kultura

中文

中国是一个讨价还价的文化,尤其在二手交易中比较常见。在正式场合,通常不会讨价还价,但在非正式场合,例如朋友间的交易,讨价还价很普遍。

讨价还价的幅度一般根据商品的实际情况和买卖双方的关系而定,通常在合理的范围内进行。

过于强硬或不尊重的讨价还价方式可能会引起反感。

拼音

Zhōngguó shì yīgè tǎojiàhuàjià de wénhuà, yóuqí zài èrshǒu jiāoyì zhōng bǐjiào chángjiàn. Zài zhèngshì chǎnghé, tōngcháng bù huì tǎojiàhuàjià, dàn zài fēi zhèngshì chǎnghé, lìrú péngyou jiān de jiāoyì, tǎojiàhuàjià hěn pǔbiàn.

Tǎojiàhuàjià de fúdu fāngbiàn gēnjù shāngpǐn de shíjì qíngkuàng hé mǎimài shuāngfāng de guānxi ér dìng, tōngcháng zài hélǐ de fànwéi nèi jìnxíng.

Guòyú qiángyìng huò bù zūnjìng de tǎojiàhuàjià fāngshì kěnéng huì yǐnqǐ fǎngǎn.

Thai

Ang pangangalakal ay isang karaniwang gawain sa China, lalo na sa secondhand market. Sa pormal na mga setting, karaniwang iniiwasan ang pangangalakal, ngunit sa impormal na mga setting tulad ng sa pagitan ng mga kaibigan, ito ay napaka-karaniwan.

Ang lawak ng pangangalakal ay karaniwang nakasalalay sa aktwal na sitwasyon ng mga kalakal at sa relasyon sa pagitan ng mamimili at nagtitinda. Sa pangkalahatan, ang pangangalakal ay dapat manatili sa isang makatwirang hanay.

Ang isang labis na agresibo o hindi magalang na paraan ng pangangalakal ay maaaring magdulot ng sama ng loob.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

能否再优惠一点?

这个价格我考虑一下,稍后再回复你。

如果买两件的话,能再便宜一些吗?

拼音

néng fǒu zài yōuhuì yīdiǎn?

zhège jiàgé wǒ kǎolǜ yīxià, shāo hòu zài huífù nǐ.

rúguǒ mǎi liǎng jiàn de huà, néng zài piányí yīxiē ma?

Thai

Pwede bang magkaroon pa ng kaunting diskwento?

Pag-iisipan ko ang presyong ito at sasagutin kita mamaya.

Kung bibili ako ng dalawang item, pwede bang magkaroon ng mas murang presyo?

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免使用过于强硬或不尊重的语言,尊重对方的劳动成果。切忌漫天要价。

拼音

bìmiǎn shǐyòng guòyú qiángyìng huò bù zūnjìng de yǔyán, zūnjìng duìfāng de láodòng chéngguǒ. qiē jì màntiān yàojià.

Thai

Iwasan ang paggamit ng labis na agresibo o bastos na wika, igalang ang resulta ng paggawa ng ibang partido. Huwag kailanman humingi ng labis na mataas na presyo.

Mga Key Points

中文

二手交易的讨价还价需要根据商品的实际情况、市场行情和买卖双方的关系来灵活掌握,注意技巧和礼貌。

拼音

èrshoū jiāoyì de tǎojiàhuàjià xūyào gēnjù shāngpǐn de shíjì qíngkuàng, shìchǎng xíngqíng hé mǎimài shuāngfāng de guānxi lái línghuó zhǎngwò, zhùyì jìqiǎo hé lǐmào.

Thai

Ang pangangalakal sa pangangalakal ng mga ginamit na bagay ay dapat na maging flexible depende sa aktwal na kalagayan ng mga kalakal, mga kondisyon ng merkado at ang relasyon sa pagitan ng mamimili at nagtitinda. Bigyang pansin ang teknik at kagandahang-asal.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多进行模拟练习,熟悉对话流程。

可以和朋友一起练习,互相扮演买卖双方。

注意语气和表情,使对话更加自然流畅。

拼音

duō jìnxíng mónǐ liànxí, shúxī duìhuà liúchéng.

kěyǐ hé péngyou yīqǐ liànxí, hùxiāng bànyǎn mǎimài shuāngfāng.

zhùyì yǔqì hé biǎoqíng, shǐ duìhuà gèngjiā zìrán liúchàng.

Thai

Magsagawa ng maraming mga simulation practice, upang maging pamilyar sa daloy ng dayalogo.

Maaari kang magsanay kasama ang mga kaibigan, at halinhinan na gampanan ang papel ng mamimili at nagtitinda.

Bigyang pansin ang tono at ekspresyon upang gawing mas natural at maayos ang pag-uusap.