二手交易 Giao dịch hàng cũ
Cuộc trò chuyện
Cuộc trò chuyện 1
中文
小王:你好,这件二手吉他多少钱?
小李:这吉他成色很好,原价1500,现在500卖给你吧。
小王:500有点贵,400怎么样?
小李:400有点低,450吧,不能再少了。
小王:好吧,450就450。
拼音
Vietnamese
Xiao Wang: Xin chào, cây đàn ghi ta cũ này giá bao nhiêu?
Xiao Li: Cây đàn này còn rất tốt, giá gốc là 1500, bây giờ tôi bán cho bạn với giá 500.
Xiao Wang: 500 hơi đắt, 400 thì sao?
Xiao Li: 400 thì hơi thấp, 450 nhé, không thể giảm nữa.
Xiao Wang: Được rồi, 450 thì 450.
Các cụm từ thông dụng
这件商品多少钱?
Mặt hàng này giá bao nhiêu?
太贵了,能不能便宜点?
Quá đắt, có thể giảm giá được không?
这个价格可以接受。
Giá này chấp nhận được.
Nền văn hóa
中文
中国是一个讨价还价的文化,尤其在二手交易中比较常见。在正式场合,通常不会讨价还价,但在非正式场合,例如朋友间的交易,讨价还价很普遍。
讨价还价的幅度一般根据商品的实际情况和买卖双方的关系而定,通常在合理的范围内进行。
过于强硬或不尊重的讨价还价方式可能会引起反感。
拼音
Vietnamese
Mặc cả là một nét văn hóa phổ biến ở Trung Quốc, đặc biệt trong giao dịch hàng cũ. Trong những bối cảnh trang trọng, người ta thường không mặc cả, nhưng trong những bối cảnh không trang trọng, ví dụ như giao dịch giữa những người bạn, mặc cả rất phổ biến.
Mức độ mặc cả thường phụ thuộc vào tình trạng thực tế của hàng hóa và mối quan hệ giữa người mua và người bán. Thông thường, mặc cả nên được thực hiện trong phạm vi hợp lý.
Cách mặc cả quá mạnh mẽ hoặc thiếu tôn trọng có thể gây khó chịu cho người khác.
Các biểu hiện nâng cao
中文
能否再优惠一点?
这个价格我考虑一下,稍后再回复你。
如果买两件的话,能再便宜一些吗?
拼音
Vietnamese
Có thể giảm giá thêm một chút nữa không?
Tôi sẽ xem xét mức giá này và trả lời bạn sau.
Nếu mua hai món thì có thể giảm giá hơn nữa không?
Các bản sao văn hóa
中文
避免使用过于强硬或不尊重的语言,尊重对方的劳动成果。切忌漫天要价。
拼音
bìmiǎn shǐyòng guòyú qiángyìng huò bù zūnjìng de yǔyán, zūnjìng duìfāng de láodòng chéngguǒ. qiē jì màntiān yàojià.
Vietnamese
Tránh sử dụng ngôn ngữ quá mạnh mẽ hoặc thiếu tôn trọng, hãy tôn trọng thành quả lao động của người khác. Tuyệt đối không được hét giá quá cao.Các điểm chính
中文
二手交易的讨价还价需要根据商品的实际情况、市场行情和买卖双方的关系来灵活掌握,注意技巧和礼貌。
拼音
Vietnamese
Mặc cả trong giao dịch hàng cũ cần được thực hiện một cách linh hoạt, tùy thuộc vào tình trạng thực tế của hàng hóa, tình hình thị trường và mối quan hệ giữa người mua và người bán. Hãy chú ý đến kỹ thuật và sự lịch sự.Các mẹo để học
中文
多进行模拟练习,熟悉对话流程。
可以和朋友一起练习,互相扮演买卖双方。
注意语气和表情,使对话更加自然流畅。
拼音
Vietnamese
Thực hiện nhiều bài tập mô phỏng để làm quen với luồng hội thoại.
Bạn có thể thực hành cùng bạn bè, luân phiên đóng vai người mua và người bán.
Hãy chú ý đến giọng điệu và biểu cảm để cuộc trò chuyện trở nên tự nhiên và trôi chảy hơn.