二手交易 Commerce de seconde main
Dialogues
Dialogues 1
中文
小王:你好,这件二手吉他多少钱?
小李:这吉他成色很好,原价1500,现在500卖给你吧。
小王:500有点贵,400怎么样?
小李:400有点低,450吧,不能再少了。
小王:好吧,450就450。
拼音
French
Xiao Wang : Bonjour, combien coûte cette guitare d'occasion ?
Xiao Li : Cette guitare est en très bon état, le prix initial était de 1500, maintenant je te la vends 500.
Xiao Wang : 500 c'est un peu cher, 400 ?
Xiao Li : 400 c'est un peu bas, 450, pas moins.
Xiao Wang : D'accord, 450 alors.
Phrases Courantes
这件商品多少钱?
Combien coûte cet article ?
太贵了,能不能便宜点?
Trop cher, pouvez-vous faire un rabais ?
这个价格可以接受。
Ce prix est acceptable.
Contexte Culturel
中文
中国是一个讨价还价的文化,尤其在二手交易中比较常见。在正式场合,通常不会讨价还价,但在非正式场合,例如朋友间的交易,讨价还价很普遍。
讨价还价的幅度一般根据商品的实际情况和买卖双方的关系而定,通常在合理的范围内进行。
过于强硬或不尊重的讨价还价方式可能会引起反感。
拼音
French
La négociation est une pratique courante en Chine, surtout sur le marché de l'occasion. Dans les contextes formels, la négociation est généralement évitée, mais dans les contextes informels, comme entre amis, elle est très courante. Le degré de négociation dépend généralement de la situation réelle des biens et de la relation entre l'acheteur et le vendeur. En général, la négociation doit rester dans une fourchette raisonnable. Une manière de négocier trop agressive ou irrespectueuse peut donner lieu à des offenses.
Expressions Avancées
中文
能否再优惠一点?
这个价格我考虑一下,稍后再回复你。
如果买两件的话,能再便宜一些吗?
拼音
French
Pourriez-vous faire une petite réduction supplémentaire ?
Je vais réfléchir à ce prix et vous recontacter plus tard.
Si j'achète deux articles, pourriez-vous me faire un meilleur prix ?
Tabous Culturels
中文
避免使用过于强硬或不尊重的语言,尊重对方的劳动成果。切忌漫天要价。
拼音
bìmiǎn shǐyòng guòyú qiángyìng huò bù zūnjìng de yǔyán, zūnjìng duìfāng de láodòng chéngguǒ. qiē jì màntiān yàojià.
French
Évitez d'utiliser un langage trop agressif ou irrespectueux, respectez le travail de l'autre partie. Ne demandez jamais un prix exorbitant.Points Clés
中文
二手交易的讨价还价需要根据商品的实际情况、市场行情和买卖双方的关系来灵活掌握,注意技巧和礼貌。
拼音
French
La négociation dans le commerce de seconde main doit être flexible en fonction de l'état réel des biens, des conditions du marché et de la relation entre l'acheteur et le vendeur. Soyez attentifs à la technique et à la politesse.Conseils Pratiques
中文
多进行模拟练习,熟悉对话流程。
可以和朋友一起练习,互相扮演买卖双方。
注意语气和表情,使对话更加自然流畅。
拼音
French
Pratiquez davantage de simulations, familiarisez-vous avec le déroulement du dialogue.
Vous pouvez vous entraîner avec des amis et alterner les rôles d'acheteur et de vendeur.
Faites attention au ton et à l'expression pour rendre la conversation plus naturelle et fluide.