商品咨询 Pagtatanong Tungkol sa Produkto shāngpǐn zīxún

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

顾客:你好,请问这件丝绸衬衫多少钱?
店员:您好,这件衬衫原价是300元,现在打八折,240元。
顾客:能不能再便宜点?200元怎么样?
店员:200元有点低,220元怎么样?
顾客:好吧,220元就220元。
店员:好的,请您稍等。

拼音

Gùkè: nǐ hǎo, qǐngwèn zhè jiàn sīchóu chènshān duōshao qián?
Diàn yuán: nín hǎo, zhè jiàn chènshān yuánjià shì 300 yuán, xiànzài dǎ bā zhé, 240 yuán.
Gùkè: néng bùnéng zài piányí diǎn?200 yuán zěnmeyàng?
Diàn yuán: 200 yuán yǒudiǎn dī, 220 yuán zěnmeyàng?
Gùkè: hǎo ba, 220 yuán jiù 220 yuán.
Diàn yuán: hǎo de, qǐng nín shāo děng.

Thai

Customer: Kumusta, magkano ang presyo ng shirt na ito?
Salesperson: Kumusta, ang presyo nito ay 300 yuan, pero may 20% discount ngayon kaya 240 yuan lang.
Customer: Pwede bang magkaroon pa ng discount?
Salesperson: Ang 200 yuan ay medyo mababa, paano kung 220 yuan?
Customer: Sige, 220 yuan na lang.
Salesperson: Sige po, sandali lang po.

Mga Dialoge 2

中文

顾客:你好,请问这件丝绸衬衫多少钱?
店员:您好,这件衬衫原价是300元,现在打八折,240元。
顾客:能不能再便宜点?200元怎么样?
店员:200元有点低,220元怎么样?
顾客:好吧,220元就220元。
店员:好的,请您稍等。

Thai

Customer: Kumusta, magkano ang presyo ng shirt na ito?
Salesperson: Kumusta, ang presyo nito ay 300 yuan, pero may 20% discount ngayon kaya 240 yuan lang.
Customer: Pwede bang magkaroon pa ng discount?
Salesperson: Ang 200 yuan ay medyo mababa, paano kung 220 yuan?
Customer: Sige, 220 yuan na lang.
Salesperson: Sige po, sandali lang po.

Mga Karaniwang Mga Salita

这件衣服多少钱?

Zhè jiàn yīfu duōshao qián?

Magkano ang damit na ito?

能不能便宜一点?

Néng bùnéng piányí yīdiǎn?

Pwede bang magkaroon pa ng discount?

太贵了,能不能便宜一些?

Tài guì le, néng bùnéng piányí yīxiē?

Masyadong mahal, pwede bang magkaroon ng discount?

Kultura

中文

在中国的很多地方,讨价还价是一种常见的购物方式,尤其是在市场和一些小店。

价格通常可以商量,但不要过于强势,以免引起不快。

砍价时要语气平和,礼貌待人。

拼音

Zài zhōngguó de hěn duō dìfang, tǎojià huìjià shì yī zhǒng chángjiàn de gòuwù fāngshì, yóuqí shì zài shìchǎng hé yīxiē xiǎo diàn。

Jiàgé tōngcháng kěyǐ shāngliang, dàn bùyào guòyú qiángshì, yǐmiǎn yǐnqǐ bùkuài。

Kǎnjià shí yào yǔqì pínghé, lǐmào dài rén。

Thai

Sa maraming lugar sa Pilipinas, ang pakikipagtawaran ay karaniwan, lalo na sa mga palengke at maliliit na tindahan.

Madalas na napapag-usapan ang presyo, ngunit iwasan ang pagiging masyadong agresibo upang hindi masaktan ang damdamin.

Maging magalang at palakaibigan habang nakikipagtawaran.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

请问这款商品还有其他颜色吗?

这款商品的材质是什么?

请问可以提供一下商品的售后服务说明吗?

拼音

Qǐngwèn zhè kuǎn shāngpǐn hái yǒu qítā yánsè ma?

Zhè kuǎn shāngpǐn de cáizhì shì shénme?

Qǐngwèn kěyǐ tígōng yīxià shāngpǐn de shòuhòu fúwù shuōmíng ma?

Thai

Mayroon pa bang iba pang kulay ang produktong ito?

Ano ang materyal ng produktong ito?

Maaari bang magbigay ng impormasyon tungkol sa after-sales service?

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免过于强硬地讨价还价,以免引起卖家的反感。

拼音

Bìmiǎn guòyú qiángyìng de tǎojià huìjià, yǐmiǎn yǐnqǐ màijiā de fǎngǎn。

Thai

Iwasan ang pagiging masyadong agresibo habang nakikipagtawaran upang hindi masaktan ang damdamin.

Mga Key Points

中文

在不同的场合,讨价还价的幅度和方式也会有所不同。例如,在大型商场,讨价还价的可能性较小,而在市场或小店铺则更容易成功。

拼音

Zài bùtóng de chǎnghé, tǎojià huìjià de fúdù hé fāngshì yě huì yǒusuǒ bùtóng。Lìrú, zài dàxíng shāngchǎng, tǎojià huìjià de kěnéngxìng jiào xiǎo, ér zài shìchǎng huò xiǎo diànpù zé gèng róngyì chénggōng。

Thai

Ang lawak at paraan ng pakikipagtawaran ay nag-iiba depende sa konteksto. Halimbawa, ang pakikipagtawaran ay mas malamang na hindi maging matagumpay sa mga malalaking department store, habang mas madali itong magtagumpay sa mga palengke o maliliit na tindahan.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习听力和口语,提高反应速度。

根据实际情况灵活运用不同的表达方式。

注意观察卖家的表情和反应,调整自己的策略。

拼音

Duō liànxí tīnglì hé kǒuyǔ, tígāo fǎnyìng sùdù。

Gēnjù shíjì qíngkuàng línghuó yòngyòng bùtóng de biǎodá fāngshì。

Zhùyì guānchá màijiā de biǎoqíng hé fǎnyìng, tiáozhěng zìjǐ de cèlüè。

Thai

Sanayin ang iyong mga kasanayan sa pakikinig at pagsasalita upang mapabuti ang iyong oras ng reaksyon.

Gumamit ng iba't ibang mga ekspresyon nang may kakayahang umangkop ayon sa aktwal na sitwasyon.

Pansinin ang ekspresyon at reaksyon ng nagtitinda, at ayusin ang iyong estratehiya nang naaayon.