地摊买饰品 Pagbili ng mga aksesorya sa isang stall
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
顾客:你好,这个手镯多少钱?
摊主:这位小姐,这个手镯手工精细,材料上乘,原价一百五,给你优惠价一百二吧。
顾客:一百二?有点贵啊,能不能再便宜点?
摊主:哎呦,这位小姐,你看这做工,这材料,一百二已经很便宜了。这样吧,看您这么有眼缘,一百块,不能再少了。
顾客:好吧,一百就一百吧。
摊主:好嘞!谢谢惠顾!
拼音
Thai
Kustomer: Kumusta po, magkano po ang bracelet na ito?
Nagtitinda: Ma'am, ang bracelet na ito ay gawa sa kamay na may pinong disenyo at de-kalidad na materyales. Ang orihinal na presyo ay 15 dolyar, pero bibigyan kita ng diskwento na 12 dolyar.
Kustomer: 12 dolyar? Medyo mahal po, pwede po bang mas mura?
Nagtitinda: Naku, ma'am, tingnan n'yo ang pagkakagawa at ang mga materyales. 12 dolyar ay mura na po. Para sa inyo po, 10 dolyar na lang po, 'yun na po ang pinakamura.
Kustomer: Sige po, 10 dolyar na lang po.
Nagtitinda: Ok po! Salamat po!
Mga Dialoge 2
中文
顾客:老板,这个发卡好看,多少钱?
摊主:这个发卡啊,样式新颖,质量很好,原价是30,给你25吧。
顾客:25块?能不能再便宜点?我想要两个。
摊主:两个啊?那好吧,给你45,怎么样?
顾客:40行不行?
摊主:成交!
拼音
Thai
Kustomer: Boss, ang ganda ng hairpin na ito. Magkano po ito?
Nagtitinda: Ang hairpin na ito ay may bagong disenyo at magandang kalidad. Ang orihinal na presyo ay 3 dolyar, bibigyan kita ng 2.50 dolyar.
Kustomer: 2.50 dolyar? Pwede po bang mas mura? Gusto ko po ng dalawa.
Nagtitinda: Dalawa? Sige, bibigyan kita ng dalawa sa halagang 4.50 dolyar.
Kustomer: 4 dolyar na lang po?
Nagtitinda: Deal!
Mga Karaniwang Mga Salita
这个多少钱?
Magkano ito?
能不能便宜一点?
Pwede po bang mas mura?
太贵了!
Mahal po!
Kultura
中文
在中国的街边摊位上购物,讨价还价是一种常见的现象,也是一种重要的社交互动。买卖双方通过讨价还价来达成交易,过程中充满了人情味和技巧。
讨价还价并非单纯的降价行为,它也是一种建立买卖双方信任和友谊的方式。
在讨价还价时,注意语气和态度,避免过于强硬,保持友好和尊重的态度。
拼音
Thai
Sa Pilipinas, ang pagtawad ay karaniwan, lalo na sa mga palengke at tindahan sa tabi ng kalsada. Bahagi ito ng kultura at nagpapakita ng pagiging palakaibigan sa pagitan ng mamimili at nagtitinda.
Ang pagtawad ay hindi lang para makakuha ng mas mababang presyo, kundi para rin mapalapit ang loob ng mamimili at nagtitinda.
Kapag nagtatawad, maging magalang at mabait. Iwasan ang pagiging bastos at masyadong agresibo.
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
这个款式我很喜欢,能不能再便宜一点?
这个做工精细,材质也很好,如果能再便宜一些,我就买了。
老板,我一次买两个,能不能再优惠一些?
拼音
Thai
Gusto ko po talaga ang estilo na ito, pwede po bang mas mura pa?
Ang gawa nito ay pino at maganda ang gamit na materyal. Kung pwede po sanang mas mura pa, bibilhin ko po ito.
Boss, dalawa po ang bibilhin ko, pwede po bang mas may diskwento?
Mga Kultura ng Paglabag
中文
不要过于强硬地讨价还价,要尊重摊主的劳动成果,保持友好和尊重的态度。不要当众大声喧哗,影响公共秩序。
拼音
Bùyào guòyú qiángyìng de tǎojià huàjià, yào zūnjìng tānzhǔ de láodòng chéngguǒ, bǎochí yǒuhǎo hé zūnjìng de tàidu. Bùyào dāngzhòng dàshēng xuānhuá, yǐngxiǎng gōnggòng zhìxù.
Thai
Huwag masyadong maging agresibo sa pagtawad; igalang ang gawa ng nagtitinda at maging magalang at mabait. Iwasan ang pagsigaw o paglikha ng kaguluhan sa publiko.Mga Key Points
中文
在中国的街边摊位购物,讨价还价是常见的,但要把握分寸,尊重他人劳动。根据饰品的质量和自己的预算,合理地进行讨价还价。
拼音
Thai
Ang pagtawad ay karaniwan kapag namimili sa mga stall sa Pilipinas, ngunit maging maingat at igalang ang trabaho ng iba. Magtawad nang patas batay sa kalidad ng mga aksesorya at sa iyong badyet.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
多练习不同情境的讨价还价对话,例如不同饰品的类型、不同的价格区间。
注意观察摊主的反应,根据实际情况调整自己的讨价还价策略。
学习一些常用的讨价还价技巧,例如先试探性的提出一个较低的价格,然后根据摊主的反应逐步调整。
拼音
Thai
Magsanay ng mga dialogo sa pagtawad sa iba't ibang sitwasyon, tulad ng iba't ibang uri ng mga aksesorya at iba't ibang hanay ng presyo.
Bigyang-pansin ang mga reaksyon ng nagtitinda at ayusin ang iyong estratehiya sa pagtawad nang naaayon.
Matuto ng ilang karaniwang mga teknik sa pagtawad, tulad ng pagsisimula sa mas mababang presyo at unti-unting pagsasaayos nito batay sa tugon ng nagtitinda.