地摊买饰品 Pagbili ng mga aksesorya sa isang stall Dìtān mǎi shípǐn

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

顾客:你好,这个手镯多少钱?
摊主:这位小姐,这个手镯手工精细,材料上乘,原价一百五,给你优惠价一百二吧。
顾客:一百二?有点贵啊,能不能再便宜点?
摊主:哎呦,这位小姐,你看这做工,这材料,一百二已经很便宜了。这样吧,看您这么有眼缘,一百块,不能再少了。
顾客:好吧,一百就一百吧。
摊主:好嘞!谢谢惠顾!

拼音

Gùkè: Nǐ hǎo, zhège shǒuzuò duōshao qián?
Tānzhǔ: Zhè wèi xiǎojiě, zhège shǒuzuò shǒugōng jīngxì, cáiliào shàngchéng, yuánjià yībǎi wǔ, gěi nǐ yōuhuìjià yībǎi èr ba.
Gùkè: Yībǎi èr?Yǒudiǎn guì a, néng bùnéng zài piányi diǎn?
Tānzhǔ: Āiyōu, zhè wèi xiǎojiě, nǐ kàn zhè zuògōng, zhè cáiliào, yībǎi èr yǐjīng hěn piányi le. Zhèyàng ba, kàn nín zhème yǒu yǎnyuán, yībǎi kuài, bùnéng zài shǎo le.
Gùkè: Hǎo ba, yībǎi jiù yībǎi ba.
Tānzhǔ: Hǎolèi! Xièxiè huìgù!

Thai

Kustomer: Kumusta po, magkano po ang bracelet na ito?
Nagtitinda: Ma'am, ang bracelet na ito ay gawa sa kamay na may pinong disenyo at de-kalidad na materyales. Ang orihinal na presyo ay 15 dolyar, pero bibigyan kita ng diskwento na 12 dolyar.
Kustomer: 12 dolyar? Medyo mahal po, pwede po bang mas mura?
Nagtitinda: Naku, ma'am, tingnan n'yo ang pagkakagawa at ang mga materyales. 12 dolyar ay mura na po. Para sa inyo po, 10 dolyar na lang po, 'yun na po ang pinakamura.
Kustomer: Sige po, 10 dolyar na lang po.
Nagtitinda: Ok po! Salamat po!

Mga Dialoge 2

中文

顾客:老板,这个发卡好看,多少钱?
摊主:这个发卡啊,样式新颖,质量很好,原价是30,给你25吧。
顾客:25块?能不能再便宜点?我想要两个。
摊主:两个啊?那好吧,给你45,怎么样?
顾客:40行不行?
摊主:成交!

拼音

Gùkè: Lǎobǎn, zhège fākǎ hǎokàn, duōshao qián?
Tānzhǔ: Zhège fākǎ a, yàngshì xīnyǐng, zhìliàng hěn hǎo, yuánjià shì sān shí, gěi nǐ èrshí wǔ ba.
Gùkè: Èrshí wǔ kuài?Néng bùnéng zài piányi diǎn?Wǒ xiǎng yào liǎng ge.
Tānzhǔ: Liǎng ge a?Nà hǎo ba, gěi nǐ sìshí wǔ, zěnmeyàng?
Gùkè: Sìshí xíng bùxíng?
Tānzhǔ: Chéngjiāo!

Thai

Kustomer: Boss, ang ganda ng hairpin na ito. Magkano po ito?
Nagtitinda: Ang hairpin na ito ay may bagong disenyo at magandang kalidad. Ang orihinal na presyo ay 3 dolyar, bibigyan kita ng 2.50 dolyar.
Kustomer: 2.50 dolyar? Pwede po bang mas mura? Gusto ko po ng dalawa.
Nagtitinda: Dalawa? Sige, bibigyan kita ng dalawa sa halagang 4.50 dolyar.
Kustomer: 4 dolyar na lang po?
Nagtitinda: Deal!

Mga Karaniwang Mga Salita

这个多少钱?

Zhège duōshao qián?

Magkano ito?

能不能便宜一点?

Néng bùnéng piányi yīdiǎn?

Pwede po bang mas mura?

太贵了!

Tài guì le!

Mahal po!

Kultura

中文

在中国的街边摊位上购物,讨价还价是一种常见的现象,也是一种重要的社交互动。买卖双方通过讨价还价来达成交易,过程中充满了人情味和技巧。

讨价还价并非单纯的降价行为,它也是一种建立买卖双方信任和友谊的方式。

在讨价还价时,注意语气和态度,避免过于强硬,保持友好和尊重的态度。

拼音

Zài zhōngguó de jiēbiān tānwèi shàng gòuwù, tǎojià huàjià shì yī zhǒng chángjiàn de xiànxiàng, yě shì yī zhǒng zhòngyào de shèjiāo hùdòng. Mǎimai shuāngfāng tōngguò tǎojià huàjià lái dá chéng jiāoyì, guòchéng zhōng chōngmǎn le rénqíngwèi hé jìqiǎo.

Tǎojià huàjià bìngfēi dāncún de jiàngjià xíngwéi, tā yě shì yī zhǒng jiànlì mǎimai shuāngfāng xìnrèn hé yǒuyì de fāngshì.

Zài tǎojià huàjià shí, zhùyì yǔqì hé tàidu, bìmiǎn guòyú qiángyìng, bǎochí yǒuhǎo hé zūnjìng de tàidu.

Thai

Sa Pilipinas, ang pagtawad ay karaniwan, lalo na sa mga palengke at tindahan sa tabi ng kalsada. Bahagi ito ng kultura at nagpapakita ng pagiging palakaibigan sa pagitan ng mamimili at nagtitinda.

Ang pagtawad ay hindi lang para makakuha ng mas mababang presyo, kundi para rin mapalapit ang loob ng mamimili at nagtitinda.

Kapag nagtatawad, maging magalang at mabait. Iwasan ang pagiging bastos at masyadong agresibo.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

这个款式我很喜欢,能不能再便宜一点?

这个做工精细,材质也很好,如果能再便宜一些,我就买了。

老板,我一次买两个,能不能再优惠一些?

拼音

Zhège kuǎnshì wǒ hěn xǐhuan, néng bùnéng zài piányi yīdiǎn?

Zhège zuògōng jīngxì, cáizhì yě hěn hǎo, rúguǒ néng zài piányi yīxiē, wǒ jiù mǎi le.

Lǎobǎn, wǒ yīcì mǎi liǎng ge, néng bùnéng zài yōuhuì yīxiē?

Thai

Gusto ko po talaga ang estilo na ito, pwede po bang mas mura pa?

Ang gawa nito ay pino at maganda ang gamit na materyal. Kung pwede po sanang mas mura pa, bibilhin ko po ito.

Boss, dalawa po ang bibilhin ko, pwede po bang mas may diskwento?

Mga Kultura ng Paglabag

中文

不要过于强硬地讨价还价,要尊重摊主的劳动成果,保持友好和尊重的态度。不要当众大声喧哗,影响公共秩序。

拼音

Bùyào guòyú qiángyìng de tǎojià huàjià, yào zūnjìng tānzhǔ de láodòng chéngguǒ, bǎochí yǒuhǎo hé zūnjìng de tàidu. Bùyào dāngzhòng dàshēng xuānhuá, yǐngxiǎng gōnggòng zhìxù.

Thai

Huwag masyadong maging agresibo sa pagtawad; igalang ang gawa ng nagtitinda at maging magalang at mabait. Iwasan ang pagsigaw o paglikha ng kaguluhan sa publiko.

Mga Key Points

中文

在中国的街边摊位购物,讨价还价是常见的,但要把握分寸,尊重他人劳动。根据饰品的质量和自己的预算,合理地进行讨价还价。

拼音

Zài zhōngguó de jiēbiān tānwèi gòuwù, tǎojià huàjià shì chángjiàn de, dàn yào bǎwò fēncùn, zūnjìng tārén láodòng. Gēnjù shípǐn de zhìliàng hé zìjǐ de yùsuàn, hélǐ de jìnxíng tǎojià huàjià.

Thai

Ang pagtawad ay karaniwan kapag namimili sa mga stall sa Pilipinas, ngunit maging maingat at igalang ang trabaho ng iba. Magtawad nang patas batay sa kalidad ng mga aksesorya at sa iyong badyet.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习不同情境的讨价还价对话,例如不同饰品的类型、不同的价格区间。

注意观察摊主的反应,根据实际情况调整自己的讨价还价策略。

学习一些常用的讨价还价技巧,例如先试探性的提出一个较低的价格,然后根据摊主的反应逐步调整。

拼音

Duō liànxí bùtóng qíngjìng de tǎojià huàjià duìhuà, lìrú bùtóng shípǐn de lèixíng, bùtóng de jiàgé qūjiān.

Zhùyì guānchá tānzhǔ de fǎnyìng, gēnjù shíjì qíngkuàng tiáozhěng zìjǐ de tǎojià huàjià cèlüè.

Xuéxí yīxiē chángyòng de tǎojià huàjià jìqiǎo, lìrú xiān shìtàn xìng de tíchū yīgè jiào dī de jiàgé, ránhòu gēnjù tānzhǔ de fǎnyìng zhúbù tiáozhěng.

Thai

Magsanay ng mga dialogo sa pagtawad sa iba't ibang sitwasyon, tulad ng iba't ibang uri ng mga aksesorya at iba't ibang hanay ng presyo.

Bigyang-pansin ang mga reaksyon ng nagtitinda at ayusin ang iyong estratehiya sa pagtawad nang naaayon.

Matuto ng ilang karaniwang mga teknik sa pagtawad, tulad ng pagsisimula sa mas mababang presyo at unti-unting pagsasaayos nito batay sa tugon ng nagtitinda.