奢侈品 Mga Produktong Pangluho shēchīpǐn

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

顾客:您好,我想看看你们家的这款包包。
店员:您好,欢迎光临!这款包是本店的当家花旦,用料考究,做工精细。
顾客:确实很漂亮,价格是多少?
店员:这款包包原价是两万元,现在打八折,只要一万六千元。
顾客:一万六千还是有点贵,能不能再便宜点?
店员:先生您真是好眼力,这款包包很抢手呢。这样吧,看您这么喜欢,我给您算一万五千,怎么样?
顾客:一万五千?再便宜点吧,一万四千怎么样?
店员:先生,实在不好意思,这个价格已经很低了,再低我就亏本了。
顾客:好吧,那就一万五千吧。谢谢!

拼音

Gùkè: Nínhǎo, wǒ xiǎng kàn kan nǐmen jiā de zhè kuǎn bāobao.
Diànyuán: Nínhǎo, huānyíng guānglín! Zhè kuǎn bāo shì běndiàn de dāngjiā huā dàn, yòngliào kǎojiù, zuògōng jīngxi.
Gùkè: Quèshí hěn piàoliang, jiàgé shì duōshao?
Diànyuán: Zhè kuǎn bāobao yuánjià shì liǎng wàn yuán, xiànzài dǎ bāzhé, zhǐyào yī wàn liù qiān yuán.
Gùkè: Yī wàn liù qiān hái shì yǒudiǎn guì, néng bùnéng zài piányí diǎn?
Diànyuán: Xiānsheng nín zhēnshi hǎo yǎnlì, zhè kuǎn bāobao hěn qiǎngshǒu ne. Zhèyàng ba, kàn nín zhème xǐhuan, wǒ gěi nín suàn yī wàn wǔ qiān, zěnmeyàng?
Gùkè: Yī wàn wǔ qiān? Zài piányí diǎn ba, yī wàn sì qiān zěnmeyàng?
Diànyuán: Xiānsheng, shízai bù hǎoyìsi, zhège jiàgé yǐjīng hěn dī le, zài dī wǒ jiù kuīběn le.
Gùkè: Hǎoba, nà jiù yī wàn wǔ qiān ba. Xièxie!

Thai

Customer: Magandang araw, gusto kong tingnan ang bag na ito.
Salesperson: Magandang araw, maligayang pagdating! Ang bag na ito ay ang aming best-selling item, de-kalidad na materyales, magandang pagkakagawa.
Customer: Napakaganda nga, magkano po ito?
Salesperson: Ang orihinal na presyo ay 20,000 pesos, may 20% discount ngayon, 16,000 pesos na lang.
Customer: 16,000 pesos ay medyo mahal pa rin, pwede bang magkaroon ng discount?
Salesperson: Sir, magaling po ang panlasa ninyo, ang bag na ito ay napaka-popular.
Ganito na lang po, dahil gusto ninyo ito ng sobra, ibibigay ko sa inyo sa halagang 15,000 pesos, ano sa tingin ninyo?
Customer: 15,000 pesos? Mas mura pa, 14,000 pesos?
Salesperson: Sir, pasensya na po, ang presyong ito ay mababa na po, kung bababa pa ay malulugi na ako.
Customer: Sige po, 15,000 pesos na lang po. Salamat!

Mga Karaniwang Mga Salita

这款包包真漂亮!

zhè kuǎn bāobao zhēn piàoliang!

Napakaganda nga ng bag na ito!

价格是多少?

jiàgé shì duōshao?

Magkano po ito?

能不能便宜点?

néng bùnéng piányí diǎn?

Pwede bang magkaroon ng discount?

Kultura

中文

在中国,讨价还价是一种常见的购物方式,尤其是在购买奢侈品时,顾客可能会尝试与商家协商价格。

这种行为并不被视为不礼貌,反而被看作是精明的消费者的表现。

然而,讨价还价的幅度要适中,过分压价可能会引起商家的反感。

拼音

zài zhōngguó, tǎojiàhèjià shì yī zhǒng chángjiàn de gòuwù fāngshì, yóuqí shì zài gòumǎi shechīpǐn shí, gùkè kěnéng huì shìyáng yǔ shāngjiā xiéshāng jiàgé。

zhè zhǒng xíngwéi bìng bù bèi shìwéi bù lǐmào, fǎn'ér bèi kànzuò shì jīngmíng de xiāofèizhě de biǎoxiàn。

rán'ér, tǎojiàhèjià de fúduò yào shìzhōng, guòfèn yājià kěnéng huì yǐnqǐ shāngjiā de fǎngǎn。

Thai

Sa Pilipinas, ang pakikipagtawaran ay karaniwan, lalo na sa mga palengke at mga tindahan. Ito ay bahagi ng kultura at hindi itinuturing na bastos. Gayunpaman, mahalagang makipagtawaran nang may paggalang. Ang pagtawad ng masyadong mababa ay maaaring makasakit sa damdamin ng nagtitinda.

Hindi laging nagiging matagumpay ang pakikipagtawaran, kaya mahalagang maging handa sa presyong itinakda ng nagtitinda.

Sa mga malalaking tindahan at mga boutique, ang pakikipagtawaran ay hindi karaniwan.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

这款包包采用顶级小牛皮制作,质感非凡。

这款腕表的设计灵感源自于……

本店所有的奢侈品均享有原厂保修服务。

拼音

zhè kuǎn bāobao cǎiyòng dǐngjí xiǎoniúpí zhìzuò, zhigan fēifán。

zhè kuǎn wǎnbiǎo de shèjì línggǎn yuánzì yú……

běndiàn suǒyǒu de shēchīpǐn jūn xiǎngyǒu yuánchǎng bǎoxiū fúwù。

Thai

Ang bag na ito ay gawa sa de-kalidad na balat ng guya, na may napakagandang tekstura.

Ang inspirasyon sa disenyo ng relos na ito ay nagmula sa…

Lahat ng mga produktong pangluho sa aming tindahan ay may serbisyo ng warranty ng pabrika.

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免在公共场合大声讨价还价,以免引起周围人的反感。

拼音

biànmiǎn zài gōnggòng chǎnghé dàshēng tǎojiàhèjià, yǐmiǎn yǐnqǐ zhōuwéi rén de fǎngǎn。

Thai

Iwasan ang pagtawad nang malakas sa publiko upang maiwasan ang pag-inis sa ibang tao.

Mga Key Points

中文

在购买奢侈品时,要根据自身经济情况和商品价值理性消费,不要盲目跟风。

拼音

zài gòumǎi shēchīpǐn shí, yào gēnjù zìshēn jīngjì qíngkuàng hé shāngpǐn jiàzhí lǐxìng xiāofèi, bùyào mángmù gēnfēng。

Thai

Kapag bumibili ng mga produktong pangluho, mamimili nang may pag-iisip ayon sa iyong kalagayan sa pananalapi at sa halaga ng mga produkto, huwag basta-basta sumunod sa uso.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习不同情境的对话,例如在不同类型的商店,与不同类型的销售人员进行讨价还价。

可以与朋友或家人模拟实际场景进行练习。

注意观察销售人员的表情和语气,学习如何更好地表达自己的需求。

拼音

duō liànxí bùtóng qíngjìng de duìhuà, lìrú zài bùtóng lèixíng de shāngdiàn, yǔ bùtóng lèixíng de xiāoshòu rényuán jìnxíng tǎojiàhèjià。

kěyǐ yǔ péngyou huò jiārén mónǐ shíjì chǎngjǐng jìnxíng liànxí。

zhùyì guānchá xiāoshòu rényuán de biǎoqíng hé yǔqì, xuéxí rúhé gèng hǎo de biǎodá zìjǐ de xūqiú。

Thai

Magsanay ng mga diyalogo sa iba't ibang sitwasyon, tulad ng sa iba't ibang uri ng mga tindahan, pakikipagtawaran sa iba't ibang uri ng mga sales personnel.

Maaari mong gayahin ang mga totoong sitwasyon sa mga kaibigan o miyembro ng pamilya para sa pagsasanay.

Bigyang pansin ang mga ekspresyon at tono ng sales personnel, matuto kung paano mas mahusay na ipahayag ang iyong mga pangangailangan.