守岁 Bisperas ng Bagong Taon
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
A:新年快乐!今晚我们一起守岁吧?
B:好啊!守岁可是咱们中国的传统习俗呢,很有意义。
C:是啊,守岁象征着辞旧迎新,祈求来年平安健康。听说以前守岁要熬夜到天亮呢。
B:是啊,现在条件好了,大家可以稍微轻松一点,但除夕夜还是得热闹热闹的。
A:那我们今晚准备点什么?零食水果?还是一起包饺子?
B:都可以呀,边吃边聊,一起看春晚也挺好。
C:听起来真棒!期待今晚的守岁夜!
拼音
Thai
A: Maligayang Bagong Taon! Magpupuyat tayong magkasama ngayong gabi para sa Bisperas ng Bagong Taon, ha?
B: Sige! Ang pagpupuyat para sa Bisperas ng Bagong Taon ay isang tradisyunal na kaugalian ng Tsina, napakahalaga nito.
C: Oo, sumisimbolo ito ng pagpapaalam sa lumang taon at pagsalubong sa bago, nananalangin para sa kapayapaan at kalusugan sa darating na taon. Narinig ko na dati, kailangang magpuyat ang mga tao buong magdamag hanggang sa pagsikat ng araw.
B: Oo nga, ngayon dahil sa mas magandang pamumuhay, ang mga tao ay nakakapagpahinga nang kaunti, ngunit ang Bisperas ng Bagong Taon ay kailangan pa ring maging masaya.
A: Ano kaya ang ating ihahanda ngayong gabi? Meryenda, prutas? O magluluto tayong magkakasama ng dumplings?
B: Pareho na okay, makakakain at mag-uusap tayo, at maganda rin na manood nang magkasama ng Gala ng Bagong Taon.
C: Ang ganda ng tunog! Inaabangan ko na ang Bisperas ng Bagong Taon ngayong gabi!
Mga Dialoge 2
中文
A: 你小时候是怎么过除夕的?
B: 小时候家家户户都守岁,大人们会守在电视机前看春晚,我们小孩就到处跑着玩。
C: 哦,和现在不一样,现在大家娱乐方式更多元化了。
B: 是啊,现在很多年轻人喜欢和朋友一起出去玩,或者在家里玩游戏。
A: 你们家还会包饺子吃吗?
B: 一定会!这是我们家的传统,除夕夜不吃饺子感觉年就没过完似的。
拼音
Thai
undefined
Mga Karaniwang Mga Salita
守岁
Pagpupuyat para sa Bisperas ng Bagong Taon
辞旧迎新
Pagpapaalam sa lumang taon at pagsalubong sa bago
祈求平安健康
Nananalangin para sa kapayapaan at kalusugan sa darating na taon
Kultura
中文
守岁是中国重要的传统习俗,象征着辞旧迎新,祈求来年平安健康。通常在除夕夜进行,家人团聚,通宵达旦地守岁,寓意着来年生活红红火火。
拼音
Thai
Ang pagpupuyat para sa Bisperas ng Bagong Taon ay isang mahalagang tradisyunal na kaugalian ng Tsina, sumisimbolo ito ng pagpapaalam sa lumang taon at pagsalubong sa bago, nananalangin para sa kapayapaan at kalusugan sa darating na taon. Karaniwang ginagawa ito sa Bisperas ng Bagong Taon, nagtitipon ang mga miyembro ng pamilya, nagpupuyat buong magdamag, na nagpapahiwatig na ang buhay ay magiging maunlad sa darating na taon
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
除夕夜守岁,象征着辞旧迎新,寄托着人们对新一年的美好期盼。
我们全家一起守岁,其乐融融,充满了家的温暖。
拼音
Thai
Ang pagpupuyat sa Bisperas ng Bagong Taon ay sumisimbolo ng pagpapaalam sa lumang taon at pagsalubong sa bago, dala ang mga pag-asa ng mga tao para sa isang mas magandang bagong taon.
Ang buong pamilya namin ay nagpuyat nang magkasama para sa Bisperas ng Bagong Taon, ito ay napakaaya at puno ng init ng tahanan
Mga Kultura ng Paglabag
中文
守岁期间,要注意避免喧哗吵闹,以免影响他人休息。切勿在长辈面前失礼,要保持尊重和孝顺。
拼音
shǒusuì qījiān,yào zhùyì bìmiǎn xuānhuá chǎonào,yǐmiǎn yǐngxiǎng tārén xiūxi。qiēwù zài zhǎngbèi miànqián shīlǐ,yào bǎochí zūnjìng hé xiàoshùn。
Thai
Sa panahon ng Bisperas ng Bagong Taon, mag-ingat na maiwasan ang ingay at kaguluhan, upang hindi makaapekto sa pahinga ng iba. Huwag magpakita ng kawalang galang sa harap ng mga nakatatanda, dapat mong panatilihin ang paggalang at pagsunod.Mga Key Points
中文
守岁的习俗主要在除夕夜进行,适合所有年龄段的人参与,但需要根据年龄和身份调整参与方式。例如,小孩子可以参与一些简单的游戏和活动,而老年人则可以与家人一起聊天、回忆往事。
拼音
Thai
Ang kaugalian ng pagpupuyat para sa Bisperas ng Bagong Taon ay pangunahing isinasagawa sa Bisperas ng Bagong Taon, angkop para sa mga taong nasa lahat ng edad na makilahok, ngunit ang paraan ng pakikilahok ay kailangang ayusin ayon sa edad at katayuan. Halimbawa, ang mga bata ay maaaring makilahok sa ilang mga simpleng laro at aktibidad, habang ang mga matatanda ay maaaring makipag-usap sa kanilang pamilya at alalahanin ang nakaraan.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
多听多说,模仿地道表达。
与家人朋友一起练习,模拟真实场景。
注意语气和语调,让表达更自然流畅。
拼音
Thai
Makinig at magsalita pa, gayahin ang tunay na mga ekspresyon.
Magsanay kasama ang pamilya at mga kaibigan, gayahin ang mga sitwasyon sa totoong buhay.
Bigyang pansin ang tono at intonasyon para maging mas natural at maayos ang mga ekspresyon