守岁 中国の年越し Shǒu Suì

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

A:新年快乐!今晚我们一起守岁吧?
B:好啊!守岁可是咱们中国的传统习俗呢,很有意义。
C:是啊,守岁象征着辞旧迎新,祈求来年平安健康。听说以前守岁要熬夜到天亮呢。
B:是啊,现在条件好了,大家可以稍微轻松一点,但除夕夜还是得热闹热闹的。
A:那我们今晚准备点什么?零食水果?还是一起包饺子?
B:都可以呀,边吃边聊,一起看春晚也挺好。
C:听起来真棒!期待今晚的守岁夜!

拼音

A:Xīnnián kuàilè! Jīnwǎn wǒmen yīqǐ shǒusuì ba?
B:Hǎo a!Shǒusuì kěshì zánmen Zhōngguó de chuántǒng xísu,hěn yǒu yìyì.
C:Shì a,shǒusuì xiàngzhēngzhe cíjiù yíngxīn,qíqiú lái nián píng'ān jiànkāng. tīngshuō yǐqián shǒusuì yào áoyè dào tiānliàng ne.
B:Shì a,xiànzài tiáojiàn hǎole,dàjiā kěyǐ shāowēi qīngsōng yīdiǎn,dàn chúxī yè háishì děi rènao rènao de.
A:Nà wǒmen jīnwǎn zhǔnbèi diǎn shénme?Língshí shuǐguǒ?Háishì yīqǐ bāo jiǎozi?
B:Dōu kěyǐ ya,biān chī biān liáo,yīqǐ kàn chūnwǎn yě tǐng hǎo.
C:Tīng qǐlái zhēn bàng!Qídài jīnwǎn de shǒusuì yè!

Japanese

A:あけましておめでとう!今夜は一緒に年越しをしましょうか?
B:いいですね!年越しは中国の伝統的な習慣で、とても意味がありますね。
C:そうですね、年越しは旧年を送り新年を迎えることを象徴し、新年の平安と健康を祈るものです。昔は夜明けまで起きていたそうですね。
B:そうです、今は生活条件が良くなったので、少し楽になりましたが、大晦日の夜は賑やかに過ごさなければなりません。
A:では、今夜はどんな準備をしましょうか?お菓子や果物?それとも一緒に餃子を作りますか?
B:どちらもいいですね。食べながらおしゃべりして、一緒に紅白歌合戦を見るのもいいでしょう。
C:楽しそうですね!今夜の年越しが楽しみです!

ダイアログ 2

中文

A: 你小时候是怎么过除夕的?
B: 小时候家家户户都守岁,大人们会守在电视机前看春晚,我们小孩就到处跑着玩。
C: 哦,和现在不一样,现在大家娱乐方式更多元化了。
B: 是啊,现在很多年轻人喜欢和朋友一起出去玩,或者在家里玩游戏。
A: 你们家还会包饺子吃吗?
B: 一定会!这是我们家的传统,除夕夜不吃饺子感觉年就没过完似的。

拼音

A:Nǐ xiǎoshíhòu shì zěnme guò chúxī de?
B:Xiǎoshíhòu jiājiā hùhù dōu shǒusuì,dàrénmen huì shǒu zài diànshìjī qián kàn chūnwǎn,wǒmen xiǎohái jiù dàochù pǎozhe wán.
C:Ó,hé xiànzài bù yīyàng,xiànzài dàjiā yúléi fāngshì gèng duōyuánhuà le.
B:Shì a,xiànzài hěn duō niánqīng rén xǐhuan hé péngyou yīqǐ chūqù wán,huòzhě zài jiālǐ wán yóuxì.
A:Nǐmen jiā huì hái bāo jiǎozi chī ma?
B:Yīdìng huì!Zhè shì wǒmen jiā de chuántǒng,chúxī yè bù chī jiǎozi gǎnjué nián jiù méi guò wán sì de.

Japanese

A:子供の頃はどうやって大晦日を過ごしていましたか?
B:子供の頃はどこの家庭でも年越しをしていました。大人はテレビの前に座って紅白歌合戦を見ていて、私たち子供たちは走り回って遊んでいました。
C:へえ、今は違いますね。今はみんなが楽しめる方法が多様化しています。
B:そうですね。今は多くの若者が友達と外に出かけたり、家でゲームをしたりするのが好きです。
A:あなたの家は今でも餃子を包んで食べていますか?
B:必ず作ります!それが私たちの家の伝統で、大晦日に餃子を食べないと、年を越した気がしません。

よく使う表現

守岁

shǒusuì

年越し

辞旧迎新

cí jiù yíng xīn

旧年を送り新年を迎える

祈求平安健康

qíqiú píng'ān jiànkāng

平安と健康を祈る

文化背景

中文

守岁是中国重要的传统习俗,象征着辞旧迎新,祈求来年平安健康。通常在除夕夜进行,家人团聚,通宵达旦地守岁,寓意着来年生活红红火火。

拼音

shǒusuì shì zhōngguó zhòngyào de chuántǒng xísu,xiàngzhēngzhe cíjiù yíngxīn,qíqiú lái nián píng'ān jiànkāng。tōngcháng zài chúxī yè jìnxíng,jiārén tuánjù,tōngxiāodádàn de shǒusuì,yùyìzhe lái nián shēnghuó hónghónghuǒhuǒ。

Japanese

年越しは中国の重要な伝統的な習慣であり、旧年を送り新年を迎えること、新年の平安と健康を祈ることを象徴しています。大晦日の夜に行われ、家族が集まり、夜通し起きて過ごすことで、来年も生活が順調に進むことを意味します。

高級表現

中文

除夕夜守岁,象征着辞旧迎新,寄托着人们对新一年的美好期盼。

我们全家一起守岁,其乐融融,充满了家的温暖。

拼音

chúxī yè shǒusuì,xiàngzhēngzhe cíjiù yíngxīn,jìtuōzhe rénmen duì xīn yī nián de měihǎo qīpàn。

wǒmen quánjiā yīqǐ shǒusuì,qí lè róng róng,chōngmǎn le jiā de wēnnuǎn。

Japanese

大晦日の夜を徹夜で過ごすことは、旧年を送り新年を迎えることを象徴し、人々の新年の希望を託しています。

家族全員で年越しをして、とても楽しく、家庭の温かさでいっぱいでした。

文化禁忌

中文

守岁期间,要注意避免喧哗吵闹,以免影响他人休息。切勿在长辈面前失礼,要保持尊重和孝顺。

拼音

shǒusuì qījiān,yào zhùyì bìmiǎn xuānhuá chǎonào,yǐmiǎn yǐngxiǎng tārén xiūxi。qiēwù zài zhǎngbèi miànqián shīlǐ,yào bǎochí zūnjìng hé xiàoshùn。

Japanese

年越しの間は、騒音を立てたり他人の休息を妨げたりしないように注意する必要があります。長老の前では失礼な振る舞いを避け、敬意と孝行を払うようにしましょう。

使用キーポイント

中文

守岁的习俗主要在除夕夜进行,适合所有年龄段的人参与,但需要根据年龄和身份调整参与方式。例如,小孩子可以参与一些简单的游戏和活动,而老年人则可以与家人一起聊天、回忆往事。

拼音

shǒusuì de xísu zhǔyào zài chúxī yè jìnxíng,shìhé suǒyǒu niánlíngduàn de rén cānyù,dàn xūyào gēnjù niánlíng hé shēnfèn tiáozhěng cānyù fāngshì。lìrú,xiǎohái kěyǐ cānyù yīxiē jiǎndān de yóuxì hé huódòng,ér lǎoniánrén zé kěyǐ yǔ jiārén yīqǐ liáotiān、huíyì wǎngshì。

Japanese

年越しの習慣は主に大晦日の夜に行われ、あらゆる年齢層が参加できますが、年齢や身分に応じて参加方法を調整する必要があります。例えば、子供は簡単なゲームやアクティビティに参加でき、高齢者は家族と話をしたり、過去の思い出を振り返ったりすることができます。

練習ヒント

中文

多听多说,模仿地道表达。

与家人朋友一起练习,模拟真实场景。

注意语气和语调,让表达更自然流畅。

拼音

duō tīng duō shuō,mófǎng dìdào biǎodá。

yǔ jiārén péngyou yīqǐ liànxí,mónǐ zhēnshí chǎngjǐng。

zhùyì yǔqì hé yǔdiào,ràng biǎodá gèng zìrán liúlàng。

Japanese

たくさん聞いてたくさん話す、本格的な表現を真似る。

家族や友達と一緒に練習して、現実的な状況をシミュレートする。

トーンとイントネーションに注意して、より自然で滑らかな表現にする。