守岁 Réveillon du Nouvel An chinois
Dialogues
Dialogues 1
中文
A:新年快乐!今晚我们一起守岁吧?
B:好啊!守岁可是咱们中国的传统习俗呢,很有意义。
C:是啊,守岁象征着辞旧迎新,祈求来年平安健康。听说以前守岁要熬夜到天亮呢。
B:是啊,现在条件好了,大家可以稍微轻松一点,但除夕夜还是得热闹热闹的。
A:那我们今晚准备点什么?零食水果?还是一起包饺子?
B:都可以呀,边吃边聊,一起看春晚也挺好。
C:听起来真棒!期待今晚的守岁夜!
拼音
French
A: Bonne année ! Restons éveillés ensemble ce soir pour le réveillon du Nouvel An, d'accord ?
B: Bien sûr ! Rester éveillé pour le réveillon du Nouvel An est une coutume traditionnelle chinoise, c'est très significatif.
C: Oui, cela symbolise le départ de l'ancien et l'accueil du nouveau, en priant pour la paix et la santé pour l'année à venir. J'ai entendu dire que dans le passé, les gens devaient rester éveillés toute la nuit jusqu'à l'aube.
B: Oui, maintenant avec de meilleures conditions de vie, les gens peuvent être un peu plus détendus, mais le réveillon du Nouvel An doit rester animé.
A: Alors, que préparons-nous ce soir ? Des collations, des fruits ? Ou allons-nous faire des raviolis ensemble ?
B: Les deux sont bien, nous pouvons manger et discuter, et il est également agréable de regarder ensemble le Gala du Nouvel An.
C: Ça a l'air génial ! J'ai hâte de passer cette soirée du Nouvel An !
Dialogues 2
中文
A: 你小时候是怎么过除夕的?
B: 小时候家家户户都守岁,大人们会守在电视机前看春晚,我们小孩就到处跑着玩。
C: 哦,和现在不一样,现在大家娱乐方式更多元化了。
B: 是啊,现在很多年轻人喜欢和朋友一起出去玩,或者在家里玩游戏。
A: 你们家还会包饺子吃吗?
B: 一定会!这是我们家的传统,除夕夜不吃饺子感觉年就没过完似的。
拼音
French
A: Comment passais-tu le réveillon du Nouvel An quand tu étais enfant ?
B: Quand j'étais enfant, toutes les familles restaient éveillées pour le réveillon du Nouvel An. Les adultes étaient assis devant la télévision à regarder le gala du printemps, et nous, les enfants, nous courrions et jouions.
C: Oh, c'est différent de maintenant, maintenant tout le monde a des moyens de divertissement plus diversifiés.
B: Oui, maintenant beaucoup de jeunes aiment sortir avec des amis ou jouer à des jeux vidéo à la maison.
A: Ta famille fait-elle toujours et mange-t-elle des raviolis ?
B: Absolument ! C'est notre tradition familiale. Si nous ne mangeons pas de raviolis au réveillon du Nouvel An, on a l'impression que l'année n'est pas terminée.
Phrases Courantes
守岁
Rester éveillé pour le réveillon du Nouvel An
辞旧迎新
Dire au revoir à l'ancien et accueillir le nouveau
祈求平安健康
Prier pour la paix et la santé
Contexte Culturel
中文
守岁是中国重要的传统习俗,象征着辞旧迎新,祈求来年平安健康。通常在除夕夜进行,家人团聚,通宵达旦地守岁,寓意着来年生活红红火火。
拼音
French
Rester éveillé pour le réveillon du Nouvel An est une importante coutume traditionnelle chinoise, symbolisant le départ de l'ancien et l'accueil du nouveau, priant pour la paix et la santé pour l'année à venir. Il a généralement lieu le soir du Nouvel An, les membres de la famille se réunissent, restent éveillés toute la nuit, ce qui implique que la vie sera prospère dans l'année à venir.
Expressions Avancées
中文
除夕夜守岁,象征着辞旧迎新,寄托着人们对新一年的美好期盼。
我们全家一起守岁,其乐融融,充满了家的温暖。
拼音
French
Rester éveillé le soir du Nouvel An symbolise le départ de l'ancien et l'arrivée du nouveau, portant les espoirs des gens pour une meilleure nouvelle année.
Toute notre famille est restée éveillée ensemble pour le réveillon du Nouvel An, c'était très agréable et plein de chaleur familiale.
Tabous Culturels
中文
守岁期间,要注意避免喧哗吵闹,以免影响他人休息。切勿在长辈面前失礼,要保持尊重和孝顺。
拼音
shǒusuì qījiān,yào zhùyì bìmiǎn xuānhuá chǎonào,yǐmiǎn yǐngxiǎng tārén xiūxi。qiēwù zài zhǎngbèi miànqián shīlǐ,yào bǎochí zūnjìng hé xiàoshùn。
French
Pendant le réveillon du Nouvel An, veillez à éviter le bruit et les perturbations afin de ne pas gêner le repos des autres. Ne soyez pas irrespectueux devant les aînés, vous devez faire preuve de respect et de piété filiale.Points Clés
中文
守岁的习俗主要在除夕夜进行,适合所有年龄段的人参与,但需要根据年龄和身份调整参与方式。例如,小孩子可以参与一些简单的游戏和活动,而老年人则可以与家人一起聊天、回忆往事。
拼音
French
La coutume de rester éveillé pour le réveillon du Nouvel An a principalement lieu le soir du Nouvel An, elle convient à des personnes de tous âges, mais la manière de participer doit être adaptée à l'âge et au statut. Par exemple, les enfants peuvent participer à des jeux et des activités simples, tandis que les personnes âgées peuvent discuter avec leur famille et se remémorer le passé.Conseils Pratiques
中文
多听多说,模仿地道表达。
与家人朋友一起练习,模拟真实场景。
注意语气和语调,让表达更自然流畅。
拼音
French
Écoutez et parlez davantage, imitez des expressions authentiques.
Pratiquez avec votre famille et vos amis, simulez des scénarios réels.
Faites attention au ton et à l'intonation pour rendre les expressions plus naturelles et fluides.