寻找药店 Paghahanap ng Botika
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
您好,请问附近有药店吗?
好的,谢谢您!
请问怎么走?
一直往前走,看到十字路口往左拐。
好的,我知道了,非常感谢!
拼音
Thai
Paumanhin, may malapit bang botika?
Sige, salamat!
Paano ako pupunta doon?
Diretso lang, pagkatapos ay kumanan sa kanto.
Sige, naiintindihan ko na, maraming salamat!
Mga Dialoge 2
中文
请问,最近的药店在哪里?
在前面第二个路口左转,然后直走,就能看见了。
谢谢!大概多远?
大概走五分钟左右就能到。
好的,谢谢您!
拼音
Thai
Paumanhin, saan ang pinakamalapit na botika?
Kumanan sa ikalawang kanto sa unahan, pagkatapos ay dumiretso, at makikita mo ito.
Salamat! Gaano kalayo?
Mga limang minutong lakad lang.
Sige, salamat!
Mga Karaniwang Mga Salita
请问最近的药店在哪里?
Saan ang pinakamalapit na botika?
附近有药店吗?
May malapit bang botika?
怎么走?
Paano ako pupunta doon?
Kultura
中文
在中国,问路时通常会使用“请问”等礼貌用语。
在非正式场合下,也可以直接问“药店在哪儿?”
人们通常会乐意帮助指路。
拼音
Thai
Sa Pilipinas, karaniwang gumagamit ng magagalang na pananalita tulad ng “Paumanhin” o “Pakiusap” kapag nagtatanong ng direksyon.
Sa mga impormal na sitwasyon, maaari mo ring itanong nang diretso ang “Saan ang botika?”
Karaniwang handang tumulong ang mga tao sa pagbibigay ng direksyon.
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
请问附近有没有营业的药店?
请问最近的24小时药店在哪里?
请问这条路往哪个方向走可以到达药店?
拼音
Thai
May bukas bang botika sa malapit?
Saan ang pinakamalapit na 24-oras na botika?
Saang direksyon ako dapat maglakad sa daang ito para makarating sa botika?
Mga Kultura ng Paglabag
中文
避免使用过于粗鲁或不尊重的语言。
拼音
biànmiǎn shǐyòng guòyú cūlǔ huò bù zūnjìng de yǔyán
Thai
Iwasan ang paggamit ng bastos o hindi magalang na pananalita.Mga Key Points
中文
注意说话的语气和语调,保持礼貌和尊重。
拼音
Thai
Magbigay pansin sa tono at intonasyon, manatiling magalang at magpakita ng paggalang.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
可以找朋友或家人进行角色扮演练习。
可以尝试在不同的场景下进行练习,例如,在闹市区、居民区等。
可以尝试用不同的方式问路,例如,使用地图、手机导航等。
拼音
Thai
Maaari kang magsanay ng role-playing kasama ang mga kaibigan o miyembro ng pamilya.
Maaari mong subukang magsanay sa iba't ibang mga sitwasyon, tulad ng sa isang abalang lungsod, residential area, atbp.
Maaari mong subukang humingi ng direksyon sa iba't ibang paraan, tulad ng paggamit ng mga mapa, mobile navigation, atbp.