年夜饭 Handaan sa Bisperas ng Bagong Taon
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
A:新年好!今晚我们吃年夜饭,你尝尝这道糖醋排骨,怎么样?
B:新年好!哇,看起来好好吃!色香味俱全,真是太棒了!您家的年夜饭真丰盛啊!
C:谢谢!这是我们家的传统菜,每年都做。你多吃点,别客气。
B:谢谢!我尝尝这个饺子,嗯,馅料真鲜美!
A:这是我妈妈亲手包的,她每年都会包好多种馅的饺子。
B:您妈妈真厉害!这年夜饭,不仅味道好,更重要的是家人团聚在一起,其乐融融,这才是最重要的!
拼音
Thai
A: Maligayang Bagong Taon! Maghahapunan tayo ngayong Bisperas ng Bagong Taon. Tikman mo itong sweet and sour pork ribs, ano sa tingin mo?
B: Maligayang Bagong Taon! Wow, ang sarap naman tingnan! Mukhang masarap, amoy masarap, at tiyak na masarap din ang lasa! Ang daming handa sa inyong hapunan ngayong Bisperas ng Bagong Taon!
C: Salamat! Ito ay tradisyonal na pagkain ng aming pamilya, ginagawa namin ito taon-taon. Kumain ka pa, huwag kang mahiya.
B: Salamat! Titikman ko itong siopao, mm, ang sarap naman ng palaman!
A: Ang nanay ko ang nagluto nito, marami siyang nilulutong uri ng siopao taon-taon.
B: Ang galing naman ng nanay mo! Ang hapunan ngayong Bisperas ng Bagong Taon ay hindi lang masarap, pero higit sa lahat, ang pamilya ay nagsasama-sama, masaya at maayos, iyon ang pinakamahalaga!
Mga Karaniwang Mga Salita
年夜饭
Hapunan ngayong Bisperas ng Bagong Taon
阖家团圆
Pagsasama-sama ng pamilya
团聚
Pagtitipon
除夕
Bisperas ng Bagong Taon
辞旧迎新
Paalam sa dati, pagbati sa bago
Kultura
中文
年夜饭是中国最重要的节日之一,象征着阖家团圆、辞旧迎新。
拼音
Thai
Ang hapunan ngayong Bisperas ng Bagong Taon ay isa sa mga pinakaimportanteng pagdiriwang sa Tsina, na sumisimbolo sa pagsasama-sama ng pamilya at pagpapaalam sa lumipas na taon, at pagbati sa darating na taon
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
这道菜寓意着来年生活红红火火。
年夜饭不仅仅是一顿饭,更是对过去一年的总结和对未来一年的展望。
拼音
Thai
Ang putahe na ito ay sumisimbolo ng masaganang buhay sa darating na taon.
Ang hapunan ngayong Bisperas ng Bagong Taon ay hindi lamang isang hapunan; ito ay isang buod ng nakaraang taon at isang pagtingin sa hinaharap.
Mga Kultura ng Paglabag
中文
避免在餐桌上谈论敏感话题,如政治、宗教等。
拼音
bìmiǎn zài cānzhuō shang tánlùn mǐngǎn huàtí, rú zhèngzhì、zōngjiào děng。
Thai
Iwasan ang pag-uusap ng mga sensitibong paksa gaya ng pulitika at relihiyon sa hapag-kainan.Mga Key Points
中文
年夜饭在除夕夜进行,家人一起吃团圆饭,象征着家庭的和谐和团圆。
拼音
Thai
Ang hapunan ngayong Bisperas ng Bagong Taon ay ginagawa sa Bisperas ng Bagong Taon, ang pamilya ay magkakasama sa hapunan, sumisimbolo sa pagkakaisa at pagsasama-sama ng pamilya.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
多练习与不同年龄段的人进行对话,并注意语言的正式程度。
注意观察中国人的餐桌礼仪,并模仿他们的行为。
拼音
Thai
Magsanay sa pakikipag-usap sa mga taong may iba't ibang edad at bigyang pansin ang pagiging pormal ng wika.
Pansinin ang kaugalian sa pagkain ng mga Tsino at gayahin ang kanilang kilos.