形容夏日炎热 Paglalarawan ng init ng tag-araw Xíngróng xià rì yánrè

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

A:今天真是热死人了!感觉像在蒸笼里一样。
B:可不是嘛,这太阳毒辣得很,出门都得打伞。
C:我感觉我快被晒化了,这温度比我老家都高。
A:是啊,这几天都超过35度了,晚上也热得睡不着。
B:晚上开空调吧,不然真的受不了。
C:对啊,还好我买了台好空调,不然这夏天怎么过。

拼音

A:Jīntiān zhēnshi rè sǐ rén le!Gǎnjué xiàng zài zhēnglóng lǐ yīyàng。
B:Kěshì ma,zhè tàiyáng dú là de hěn,chūmén dōu děi dǎ sǎn。
C:Wǒ gǎnjué wǒ kuài bèi shài huà le,zhè wēndù bǐ wǒ lǎo jiā dōu gāo。
A:Shì a,zhè jǐ tiān dōu chāoguò 35 dù le,wǎnshang yě rè de shuì bu zháo。
B:Wǎnshang kāi kōngtiáo ba,bùrán zhēn de shòu bu liǎo。
C:Duì a,hǎo wǒ mǎi le tái hǎo kōngtiáo,bùrán zhè xiàtiān zěnme guò。

Thai

A: Ang init-init ngayon! Parang nasa loob ako ng isang steamer.
B: Totoo nga, ang init ng araw, kailangan mong magdala ng payong kapag lalabas ka.
C: Parang matutunaw na ako, mas mainit dito kaysa sa aking bayan.
A: Oo nga, mahigit 35 degrees na ang temperatura nitong mga nakaraang araw, at hindi rin ako makatulog sa gabi.
B: Buksan natin ang aircon sa gabi, kung hindi ay hindi natin kakayanin.
C: Oo nga, buti na lang at bumili ako ng magandang aircon, kung hindi ay paano ko kakayanin ang tag-init na ito.

Mga Karaniwang Mga Salita

热死人了

rè sǐ rén le

ang init-init

像在蒸笼里一样

xiàng zài zhēnglóng lǐ yīyàng

parang nasa loob ako ng isang steamer

太阳毒辣

tàiyáng dú là

ang init ng araw

Kultura

中文

“热死人了”是比较口语化的表达,用于非正式场合。

在正式场合,可以使用更委婉的表达,例如“天气很热”。

描述炎热天气时,中国人常会使用一些夸张的比喻,例如“像在火炉里一样”、“像在蒸笼里一样”。

拼音

“rè sǐ rén le” shì bǐjiào kǒuyǔhuà de biǎodá,yòng yú fēi zhèngshì chǎnghé。

Zài zhèngshì chǎnghé,kěyǐ shǐyòng gèng wěiyuǎn de biǎodá,lìrú “tiānqì hěn rè”。

Miáoshù yánrè tiānqì shí,Zhōngguó rén cháng huì shǐyòng yīxiē kuāzhāng de bǐyù,lìrú “xiàng zài huǒlú lǐ yīyàng”、“xiàng zài zhēnglóng lǐ yīyàng”。

Thai

Ang “Ang init-init ngayon!” ay isang karaniwang at impormal na ekspresyon na ginagamit sa mga kaswal na pag-uusap.

Sa mga pormal na sitwasyon, mas angkop na gumamit ng mas magalang na mga ekspresyon tulad ng “Napakainit ng panahon.”

Kapag inilalarawan ang matinding init, ang mga nagsasalita ng Tagalog ay madalas na gumagamit ng mga metapora at pagwawangis tulad ng 'Para bang nasa loob ng pugon' o 'Para bang nasa impyerno'

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

酷暑难耐

挥汗如雨

暑气逼人

骄阳似火

拼音

kùshǔ nánnài

huī hàn rú yǔ

shǔ qì bī rén

jiāoyáng sì huǒ

Thai

Matinding init

Pinagpapawisan ng husto

Nakaka-suffocate na init

Nag-aapoy na araw

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免使用过于夸张或不雅的词汇来形容炎热天气,尤其是在正式场合。

拼音

Bìmiǎn shǐyòng guòyú kuāzhāng huò bù yǎ de cíhuì lái xíngróng yánrè tiānqì,yóuqí shì zài zhèngshì chǎnghé。

Thai

Iwasan ang paggamit ng mga salita na labis na pinalalaki o hindi angkop sa paglalarawan ng init, lalo na sa mga pormal na sitwasyon.

Mga Key Points

中文

根据说话对象和场合选择合适的表达方式,避免使用过于口语化或不雅的词汇。

拼音

Gēnjù shuōhuà duìxiàng hé chǎnghé xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì,bìmiǎn shǐyòng guòyú kǒuyǔhuà huò bù yǎ de cíhuì。

Thai

Pumili ng mga angkop na ekspresyon batay sa nakikinig at konteksto, iwasan ang paggamit ng mga salitang masyadong impormal o hindi angkop.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多听多说,积累常用表达。

尝试用不同的方式来形容夏日炎热。

注意语境和场合,选择合适的表达方式。

拼音

Duō tīng duō shuō,jīlěi chángyòng biǎodá。

Chángshì yòng bùtóng de fāngshì lái xíngróng xià rì yánrè。

Zhùyì yǔjìng hé chǎnghé,xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì。

Thai

Madalas makinig at magsalita upang makaipon ng mga karaniwang ekspresyon.

Subukan na ilarawan ang init ng tag-araw sa iba't ibang paraan.

Bigyang-pansin ang konteksto at sitwasyon upang pumili ng mga angkop na ekspresyon.