找度假村 Paghahanap ng Resort zhǎo dǔjià cūn

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

A:请问,附近有度假村吗?
B:有的,往东走大概一公里,就能看到一个叫“海景度假村”的地方,很漂亮!
A:哦,谢谢!海景度假村,我知道了。请问怎么走比较方便呢?是直接走过去还是有其他交通工具?
B:可以直接走过去,路况很好,风景也很美。不过,如果你带着行李比较多,也可以打车,或者坐公交车,在“度假村路口”站下车。
A:好的,谢谢您!
B:不客气,祝您旅途愉快!

拼音

A:qingwen,fujin you dujia cun ma?
B:you de,wang dong zou dagai yi gongli,jiu neng kan dao yige jiao“hai jing dujia cun”de difang,hen piaoliang!
A:o,xiexie!hai jing dujia cun,wo zhidao le。qingwen zenme zou biao fang bian ne?shi zhijie zou guoqu haishi you qita jiaotong gongju?
B:ke yi zhijie zou guoqu,lukuang hen hao,fengjing ye hen mei。buguo,ruguo ni daizhe xingli biao duo,ye ke yi da che,huozhe zuo gongjiao che,zai“dujia cun lukou”zhan xia che。
A:hao de,xiexie nin!
B:bukeqi,zhu nin lvyi yukuai!

Thai

A: Excuse me, may resort ba malapit dito?
B: Oo, mayroon. Kung maglalakad ka nang mga isang kilometro patungo sa silangan, makikita mo ang isang magandang resort na tinatawag na “Ocean View Resort”.
A: Ah, salamat! Ocean View Resort, alam ko na. Paano ako makakarating doon nang madali? Dapat bang maglakad na lang ako o may ibang paraan ng transportasyon?
B: Maaari kang maglakad nang diretso, maayos naman ang mga kalsada, at maganda rin ang tanawin. Pero kung marami kang dala, puwede ka ring sumakay ng taxi o bus, at bumaba sa paradahan ng bus na “Entrance ng Resort”.
A: Sige po, salamat!
B: Walang anuman! Magandang biyahe!

Mga Dialoge 2

中文

A:请问,附近有度假村吗?
B:有的,往东走大概一公里,就能看到一个叫“海景度假村”的地方,很漂亮!
A:哦,谢谢!海景度假村,我知道了。请问怎么走比较方便呢?是直接走过去还是有其他交通工具?
B:可以直接走过去,路况很好,风景也很美。不过,如果你带着行李比较多,也可以打车,或者坐公交车,在“度假村路口”站下车。
A:好的,谢谢您!
B:不客气,祝您旅途愉快!

Thai

A: Excuse me, may resort ba malapit dito?
B: Oo, mayroon. Kung maglalakad ka nang mga isang kilometro patungo sa silangan, makikita mo ang isang magandang resort na tinatawag na “Ocean View Resort”.
A: Ah, salamat! Ocean View Resort, alam ko na. Paano ako makakarating doon nang madali? Dapat bang maglakad na lang ako o may ibang paraan ng transportasyon?
B: Maaari kang maglakad nang diretso, maayos naman ang mga kalsada, at maganda rin ang tanawin. Pero kung marami kang dala, puwede ka rin sumakay ng taxi o bus, at bumaba sa paradahan ng bus na “Entrance ng Resort”.
A: Sige po, salamat!
B: Walang anuman! Magandang biyahe!

Mga Karaniwang Mga Salita

附近有度假村吗?

fùjìn yǒu dǔjià cūn ma?

May resort ba malapit dito?

怎么走?

zěnme zǒu?

Paano ako makakarating doon?

大概多远?

dàgài duō yuǎn?

Mga ilang kilometro ang layo?

Kultura

中文

问路时通常会使用敬语,例如“请问”,“谢谢”等。

在描述方向时,会使用一些常用的方位词,例如“东”、“西”、“南”、“北”、“左”、“右”等。

中国人比较注重人情味,如果对方愿意帮忙,通常会表示感谢。

拼音

wen lu shi tongchang hui shiyong jingyu,liru“qingwen”,“xiexie”deng。

zai miaoshu fangxiang shi,hui shiyong yixie changyong de fangwei ci,liru“dong”、“xi”、“nan”、“bei”、“zuo”、“you”deng。

zhongguoren biao zhu zhong renqingwei,ruguo duifang yuanyi bangmang,tongchang hui biao shi ganxie。

Thai

Sa Pilipinas, karaniwang ginagamit ang mga magagalang na salita tulad ng “Excuse me” at “Salamat” kapag nagtatanong ng direksyon.

Ang mga Pilipino ay karaniwang nagbibigay ng detalyadong mga direksyon gamit ang mga landmark.

Ang simpleng “Salamat” ay sapat na para magpasalamat.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

请问附近有没有什么高档的度假村推荐?

请问这个度假村的地理位置如何,方便到达吗?

请问这个度假村的设施和服务怎么样?

拼音

qingwen fujin you meiyou shenme gaodang de dujia cun tuijian?

qingwen zhege dujia cun de dili weizhi ruhe,fangbian daoda ma?

qingwen zhege dujia cun de sheshi he fuwu zenmeyang?

Thai

Maaari ka bang magrekomenda ng mga high-end resort na malapit dito?

Kumusta naman ang lokasyon ng resort na ito at gaano kadaling makarating dito?

Kumusta naman ang mga pasilidad at serbisyo sa resort na ito?

Mga Kultura ng Paglabag

中文

问路时,避免使用过于粗鲁或不礼貌的语言。在公共场所,保持适当的音量,避免大声喧哗。

拼音

wen lu shi,bimian shiyong guo yu curu huo bu limei de yuyan。zai gonggong changsuo,baochi shidang de yinliang,bimian dasheng xuanhua。

Thai

Iwasan ang paggamit ng bastos o walang galang na mga salita kapag nagtatanong ng direksyon. Panatilihin ang angkop na lakas ng boses sa mga pampublikong lugar at iwasan ang pagsigaw.

Mga Key Points

中文

在旅游景区等地方,找人问路时,要选择衣着整洁、看起来比较友善的人。

拼音

zai lvyou jingqu deng difang,zhao ren wen lu shi,yao xuanze yizhuo zhengjie、kan qilai biao jiao youshan de ren。

Thai

Kapag nagtatanong ng direksyon sa mga lugar na may maraming turista, pumili ng mga taong malinis ang pananamit at mukhang palakaibigan.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习使用不同的问路方式,例如使用不同的方位词和地标。

尝试与不同的人进行对话,例如当地居民和游客。

在模拟场景中练习,提高反应速度和表达能力。

拼音

duo lianxi shiyong butong de wen lu fangshi,liru shiyong butong de fangwei ci he di biao。

changshi yu butong de ren jinxing duihua,liru dangdi jumin he youke。

zai moni changjing zhong lianxi,tigao fan ying sudu he biaoda nengli。

Thai

Magsanay sa paggamit ng iba't ibang paraan ng pagtatanong ng direksyon, tulad ng paggamit ng iba't ibang mga salitang panturo at mga palatandaan.

Subukang magsanay ng pag-uusap sa iba't ibang tao, tulad ng mga lokal at turista.

Magsanay sa mga simulated na sitwasyon upang mapabuti ang iyong bilis ng pagtugon at kakayahang magpahayag.