描述分居家庭 Paglalarawan sa isang hiwalay na pamilya
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
A:周末你去接孩子了吗?
B:去了,孩子情绪不太好,说想爸爸。
A:唉,这孩子,离婚后,他一直都这样。
B:是啊,我心里也不好受,但我们都得各自生活,总不能为了孩子,再把日子过回从前吧?
A:是啊,但孩子太小,理解不了。
B:我只能尽量多陪陪他了,周末尽量带他出去玩玩,分散他的注意力。
A:这样也好,彼此都多理解一下。
拼音
Thai
A: Kinuha mo ba ang mga bata noong weekend?
B: Oo, hindi sila nasa magandang mood at sinabing nami-miss nila ang tatay nila.
A: Naku, simula nang maghiwalay, lagi na silang ganyan.
B: Oo nga, mahirap din sa akin, pero kailangan nating dalawa na mabuhay ng sarili nating buhay. Hindi tayo pwedeng bumalik sa dati lang para sa mga bata.
A: Oo, pero masyadong bata pa ang mga bata para maunawaan iyon.
B: Kaya sisikapin kong makasama sila nang mas matagal, dadalhin ko sila sa labas para maglaro sa mga weekend, at ililihis ko ang atensyon nila.
A: Mabuti iyon, dapat tayong lahat na magkaunawaan.
Mga Dialoge 2
中文
A:最近和前夫联系了吗?
B:没有,除了关于孩子的事,我们尽量避免联系。
C: 你们是怎么处理孩子的抚养权的?
A: 孩子主要和我一起生活,前夫每个月都来看他。
B: 这样也挺好,避免了更多的争吵。
C: 是啊,关键是孩子。
拼音
Thai
A: Nakipag-ugnayan ka ba kamakailan sa iyong dating asawa?
B: Hindi, maliban sa mga bagay na may kinalaman sa mga bata, sinisikap naming iwasan ang pakikipag-ugnayan.
C: Paano ninyo hinahawakan ang pangangalaga sa mga bata?
A: Ang mga bata ay karamihan ay nakatira sa akin; dinadalaw sila ng kanilang ama bawat buwan.
B: Mabuti naman iyon, naiwasan ang mas maraming pagtatalo.
C: Oo, ang mahalaga ay ang mga bata.
Mga Karaniwang Mga Salita
分居
Hiwalay na tirahan
Kultura
中文
在中国文化中,分居家庭通常是比较私密的话题,在非正式场合下,朋友或亲人间可以讨论,但在正式场合,比如工作场合,是不宜谈论的。
拼音
Thai
Sa kulturang Pilipino, ang pakikipag-usap tungkol sa paghihiwalay at diborsiyo ay maaaring isang sensitibong paksa, lalo na kung ito ay sa mga taong hindi mo masyadong kilala. Mahalaga ang pagiging sensitibo at paggalang sa nararamdaman ng iba.
Iwasan ang paksa sa mga pormal na okasyon.
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
他们虽然分居,但为了孩子,一直保持着良好的沟通。
他们选择分居,是为了给彼此更多的时间和空间去反思,而不是彻底的结束。
拼音
Thai
Bagamat hiwalay na sila, nagpapanatili pa rin sila ng magandang komunikasyon para sa ikabubuti ng kanilang mga anak.
Pinili nilang maghiwalay para bigyan ang bawat isa ng mas maraming oras at espasyo para sa pagninilay-nilay, hindi para tuluyang tapusin ang relasyon.
Mga Kultura ng Paglabag
中文
避免谈论分居原因的隐私,避免对家庭成员进行评价。
拼音
bìmiǎn tányùn fēnjū yuányīn de yǐnsī,bìmiǎn duì jiātíng chéngyuán jìnxíng píngjià。
Thai
Iwasan ang pagtalakay sa mga pribadong dahilan ng paghihiwalay at iwasan ang paghuhusga sa mga miyembro ng pamilya.Mga Key Points
中文
在与分居家庭成员交流时,应注意尊重他们的隐私,避免谈论敏感话题。
拼音
Thai
Kapag nakikipag-ugnayan sa mga miyembro ng isang hiwalay na pamilya, mahalagang igalang ang kanilang privacy at iwasan ang mga sensitibong paksa.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
多练习不同情境的对话,例如:孩子探望、财产分割、共同抚养等。
可以找朋友或家人进行角色扮演,提高对话的流畅性和自然度。
拼音
Thai
Magsanay ng mga diyalogo sa iba't ibang sitwasyon, tulad ng: pagbisita ng mga bata, paghahati ng mga ari-arian, joint custody, atbp.
Maaari kang mag-role-playing kasama ang mga kaibigan o pamilya upang mapabuti ang kasanayan at naturalness ng pag-uusap.