描述分居家庭 別居家族の説明 miáoshù fēnjū jiātíng

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

A:周末你去接孩子了吗?
B:去了,孩子情绪不太好,说想爸爸。
A:唉,这孩子,离婚后,他一直都这样。
B:是啊,我心里也不好受,但我们都得各自生活,总不能为了孩子,再把日子过回从前吧?
A:是啊,但孩子太小,理解不了。
B:我只能尽量多陪陪他了,周末尽量带他出去玩玩,分散他的注意力。
A:这样也好,彼此都多理解一下。

拼音

A:zhōumò nǐ qù jiē háizi le ma?
B:qù le,háizi qíngxù bù tài hǎo,shuō xiǎng bàba。
A:ài,zhè háizi,líhūn hòu,tā yīzhí dōu zhèyàng。
B:shì a,wǒ xīnlǐ yě bù hǎo shòu,dàn wǒmen dōu děi gèzì shēnghuó,zǒng bù néng wèi le háizi,zài bǎ rìzi guò huí cóng qián ba?
A:shì a,dàn háizi tài xiǎo,lǐjiě bù liǎo。
B:wǒ zhǐ néng jǐnliàng duō péi péi tā le,zhōumò jǐnliàng dài tā chūqù wán wán,fēnsàn tā de zhùyìlì。
A:zhèyàng yě hǎo,bǐcǐ dōu duō lǐjiě yīxià。

Japanese

A:週末、子供たち迎えに行った?
B:行ったよ。子供たちは機嫌が悪くて、パパに会いたいって言ってたんだ。
A:ああ、離婚して以来、ずっとこんな感じだね。
B:そうなんだよね。私だってつらいよ。でも、私たちはそれぞれの人生を歩まなきゃいけない。子供のためだけに、以前のように戻るわけにはいかないでしょ?
A:そうだね。でも、子供たちはまだ幼くて、理解できないよ。
B:だから、できるだけ子供と時間を過ごして、週末は外に連れ出して気を紛らわせようと思ってるんだ。
A:それはいいね。お互いを理解し合うことが大切だね。

ダイアログ 2

中文

A:最近和前夫联系了吗?
B:没有,除了关于孩子的事,我们尽量避免联系。
C: 你们是怎么处理孩子的抚养权的?
A: 孩子主要和我一起生活,前夫每个月都来看他。
B: 这样也挺好,避免了更多的争吵。
C: 是啊,关键是孩子。

拼音

A:zuìjìn hé qiánfū liánxì le ma?
B:méiyǒu,chú le guānyú háizi de shì,wǒmen jǐnliàng bìmiǎn liánxì。
C: nǐmen shì zěnme chǔlǐ háizi de fǔyǎngquán de?
A: háizi zhǔyào hé wǒ yīqǐ shēnghuó,qiánfū měi ge yuè dōu lái kàn tā。
B: zhèyàng yě tǐng hǎo,bìmǎn le gèng duō de zhēngchǎo。
C: shì a,guānjiàn shì háizi。

Japanese

A:最近、元夫と連絡を取った?
B:いや、子供のこと以外、連絡はできるだけ避けてるよ。
C: 子供の親権はどうしてるの?
A: 子供たちは主に私と一緒に暮らしていて、元夫は毎月会いに来てるわ。
B: これでよかったね。余計な喧嘩が減った。
C: そうそう、一番大切なのは子供たちだもんね。

よく使う表現

分居

fēnjū

別居

文化背景

中文

在中国文化中,分居家庭通常是比较私密的话题,在非正式场合下,朋友或亲人间可以讨论,但在正式场合,比如工作场合,是不宜谈论的。

拼音

zài zhōngguó wénhuà zhōng,fēnjū jiātíng tōngcháng shì bǐjiào sīmì de huàtí,zài fēi zhèngshì chǎnghé xià,péngyou huò qīnrén jiān kěyǐ tǎolùn,dàn zài zhèngshì chǎnghé,bǐrú gōngzuò chǎnghé,shì bù yí tányùn de。

Japanese

日本の文化では、離婚や別居はデリケートな話題とされ、フォーマルな場では話題にしないのが一般的です。親しい間柄であれば、率直に話すこともありますが、言葉遣いには配慮が必要です。

高級表現

中文

他们虽然分居,但为了孩子,一直保持着良好的沟通。

他们选择分居,是为了给彼此更多的时间和空间去反思,而不是彻底的结束。

拼音

tāmen suīrán fēnjū,dàn wèile háizi,yīzhí bǎochí zhe liánghǎo de gōutōng。

tāmen xuǎnzé fēnjū,shì wèile gěi bǐcǐ gèng duō de shíjiān hé kōngjiān qù fǎnsī,ér bùshì chědǐ de jiéshù。

Japanese

彼らは別居しているが、子供のためによいコミュニケーションを保っている。

彼らは、関係を完全に終わらせるのではなく、お互いに反省する時間と空間を得るために別居を選んだ。

文化禁忌

中文

避免谈论分居原因的隐私,避免对家庭成员进行评价。

拼音

bìmiǎn tányùn fēnjū yuányīn de yǐnsī,bìmiǎn duì jiātíng chéngyuán jìnxíng píngjià。

Japanese

別居の理由などのプライベートな話題に触れたり、家族構成員を評価したりすることは避けましょう。

使用キーポイント

中文

在与分居家庭成员交流时,应注意尊重他们的隐私,避免谈论敏感话题。

拼音

zài yǔ fēnjū jiātíng chéngyuán jiāoliú shí,yīng zhùyì zūnzhòng tāmen de yǐnsī,bìmiǎn tányùn mǐngǎn huàtí。

Japanese

別居家族の構成員と接する際は、プライバシーを尊重し、デリケートな話題に触れないように注意しましょう。

練習ヒント

中文

多练习不同情境的对话,例如:孩子探望、财产分割、共同抚养等。

可以找朋友或家人进行角色扮演,提高对话的流畅性和自然度。

拼音

duō liànxí bùtóng qíngjìng de duìhuà,lìrú:háizi tànwàng、cáichǎn fēngé、gòngtóng fǔyǎng děng。

kěyǐ zhǎo péngyou huò jiārén jìnxíng juésè bànyǎn,tígāo duìhuà de liúchàng xìng hé zìrándù。

Japanese

子供の面会、財産分与、共同養育など、様々な状況での会話を練習しましょう。

友人や家族とロールプレイを行い、会話の円滑さと自然さを高めることができます。