描述分居家庭 Descrivere una famiglia separata
Dialoghi
Dialoghi 1
中文
A:周末你去接孩子了吗?
B:去了,孩子情绪不太好,说想爸爸。
A:唉,这孩子,离婚后,他一直都这样。
B:是啊,我心里也不好受,但我们都得各自生活,总不能为了孩子,再把日子过回从前吧?
A:是啊,但孩子太小,理解不了。
B:我只能尽量多陪陪他了,周末尽量带他出去玩玩,分散他的注意力。
A:这样也好,彼此都多理解一下。
拼音
Italian
A: Hai ritirato i bambini nel fine settimana?
B: Sì, non erano di buon umore e hanno detto che gli mancava il padre.
A: Oh, caro, da quando hanno divorziato, sono sempre stati così.
B: Sì, è difficile anche per me, ma dobbiamo entrambi vivere le nostre vite. Non possiamo tornare a come eravamo prima solo per i bambini.
A: Sì, ma i bambini sono troppo piccoli per capire.
B: Posso solo cercare di passare più tempo con loro, portarli a giocare nel fine settimana e distrarli.
A: Va bene, dovremmo capirci a vicenda.
Dialoghi 2
中文
A:最近和前夫联系了吗?
B:没有,除了关于孩子的事,我们尽量避免联系。
C: 你们是怎么处理孩子的抚养权的?
A: 孩子主要和我一起生活,前夫每个月都来看他。
B: 这样也挺好,避免了更多的争吵。
C: 是啊,关键是孩子。
拼音
Italian
A: Hai avuto contatti con il tuo ex-marito di recente?
B: No, tranne per questioni riguardanti i bambini, cerchiamo di evitare i contatti.
C: Come gestite l'affidamento dei bambini?
A: I bambini vivono principalmente con me; il loro padre li visita ogni mese.
B: Questo è abbastanza buono, evita più discussioni.
C: Sì, la cosa importante sono i bambini.
Espressioni Frequenti
分居
Separati
Contesto Culturale
中文
在中国文化中,分居家庭通常是比较私密的话题,在非正式场合下,朋友或亲人间可以讨论,但在正式场合,比如工作场合,是不宜谈论的。
拼音
Italian
Nella cultura italiana, parlare di separazione e divorzio può essere un argomento delicato, soprattutto se si tratta di una conoscenza superficiale o in un contesto formale. È sempre meglio mantenere un approccio rispettoso e discreto.
In contesti formali è meglio evitare l'argomento.
Espressioni Avanzate
中文
他们虽然分居,但为了孩子,一直保持着良好的沟通。
他们选择分居,是为了给彼此更多的时间和空间去反思,而不是彻底的结束。
拼音
Italian
Sebbene siano separati, mantengono una buona comunicazione per il bene dei figli.
Hanno scelto la separazione per darsi più tempo e spazio per riflettere, non per porre fine definitivamente alla relazione.
Tabu Culturali
中文
避免谈论分居原因的隐私,避免对家庭成员进行评价。
拼音
bìmiǎn tányùn fēnjū yuányīn de yǐnsī,bìmiǎn duì jiātíng chéngyuán jìnxíng píngjià。
Italian
Evitare di discutere le ragioni private della separazione ed evitare di giudicare i membri della famiglia.Punti Chiave
中文
在与分居家庭成员交流时,应注意尊重他们的隐私,避免谈论敏感话题。
拼音
Italian
Quando si interagisce con i membri di una famiglia separata, è importante rispettare la loro privacy ed evitare argomenti delicati.Consigli di Pratica
中文
多练习不同情境的对话,例如:孩子探望、财产分割、共同抚养等。
可以找朋友或家人进行角色扮演,提高对话的流畅性和自然度。
拼音
Italian
Esercitarsi in dialoghi in diversi scenari, come: visite dei bambini, divisione dei beni, affidamento congiunto, ecc.
È possibile fare role-playing con amici o familiari per migliorare la fluidità e la naturalezza della conversazione.