敬老 Paggalang sa mga matatanda Jìng lǎo

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

丽丽:奶奶,今天重阳节,我们来看您啦!
奶奶:哎呦,我的乖孙女来了!快进来坐,家里都打扫干净了,专门等着你们呢。
丽丽:奶奶,这是我给您买的营养品,祝您健康长寿!
奶奶:哎,你这孩子,太破费了!不过奶奶很喜欢。
丽丽:对了,奶奶,您最近身体怎么样?
奶奶:挺好的,就是腿脚不太利索了,你们不用担心。
丽丽:那您要多注意休息,有什么需要就给我们打电话。
奶奶:好好好,谢谢丽丽。

拼音

Lì lì: Nǎinai, jīntiān chóngyáng jié, wǒmen lái kàn nín la!
Nǎinai: Āiyōu, wǒ de guāi sūnnǚ lái le! Kuài jìnlái zuò, jiā lǐ dōu dǎsǎo gānjìng le, zhuānmén děngzhe nǐmen ne.
Lì lì: Nǎinai, zhè shì wǒ gěi nín mǎi de yíngyǎng pǐn, zhù nín jiànkāng chángshòu!
Nǎinai: Āi, zhè ni de háizi, tài pòfèi le! Bùguò nǎinai hěn xǐhuan.
Lì lì: Duì le, nǎinai, nín zuìjìn shēntǐ zěnmeyàng?
Nǎinai: Tǐng hǎo de, jiùshì tuǐjiǎo bù tài lìsuǒ le, nǐmen bùyòng dānxīn.
Lì lì: Nà nín yào duō zhùyì xiūxi, yǒu shénme xūyào jiù gěi wǒmen dǎ diànhuà.
Nǎinai: Hǎo hǎo hǎo, xièxiè Lì lì.

Thai

Lily: Lola, ngayong araw ng Double Ninth Festival, pumunta kami para dalawin ka!
Lola: Ay, ang aking mahal na apo ay dumating na! Halika na at maupo, nilinis ko na ang bahay, hinihintay ko talaga kayo.
Lily: Lola, ito ay isang pandagdag sa nutrisyon para sa iyo, nais ko sa iyo ang magandang kalusugan at mahabang buhay!
Lola: Ay, ang aking anak, napakabait mo naman! Pero gusto na gusto ito ng lola.
Lily: Nga pala, Lola, kumusta ka nitong mga nakaraang araw?
Lola: Mabuti naman, medyo matigas lang ang aking mga binti, huwag kayong mag-alala.
Lily: Dapat kang magpahinga ng marami, kung may kailangan ka, tawagan mo lang kami.
Lola: Sige, sige, salamat Lily.

Mga Karaniwang Mga Salita

祝您健康长寿

zhù nín jiànkāng chángshòu

Nais ko sa iyo ang magandang kalusugan at mahabang buhay

您最近身体怎么样?

nín zuìjìn shēntǐ zěnmeyàng?

Kumusta ka nitong mga nakaraang araw?

多注意休息

duō zhùyì xiūxi

Dapat kang magpahinga ng marami

Kultura

中文

重阳节是中国的传统节日,也是敬老的节日。

在重阳节拜访长辈,表达孝心,是中华民族的传统美德。

送礼品给长辈,表达关爱和尊重。

拼音

Chóngyáng jié shì zhōngguó de chuántǒng jiérì, yěshì jìnglǎo de jiérì。

Zài chóngyáng jié bài fǎng zhǎngbèi, biǎodá xiàoxīn, shì zhōnghuá mínzú de chuántǒng měidé。

Sòng lǐpǐn gěi zhǎngbèi, biǎodá guān'ài hé zūnzhòng。

Thai

Ang Double Ninth Festival ay isang tradisyunal na Chinese festival, pati na rin isang festival para sa paggalang sa mga matatanda.

Ang pagdalaw sa mga matatanda sa Double Ninth Festival upang ipahayag ang paggalang ay isang tradisyonal na birtud ng bansang Tsina.

Ang pagbibigay ng mga regalo sa mga matatanda ay nagpapahayag ng pag-aalaga at paggalang.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

承欢膝下,颐养天年

老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼

老有所依,老有所乐

拼音

Chéng huān xī xià, yí yǎng tiān nián

Lǎo wú lǎo yǐ jí rén zhī lǎo, yòu wú yòu yǐ jí rén zhī yòu

Lǎo yǒu suǒ yī, lǎo yǒu suǒ lè

Thai

Mabuhay kasama ang mga magulang at tamasahin ang pagtanda

Igalang ang aking mga matatanda at ang matatanda ng iba, alagaan ang aking mga kabataan at ang kabataan ng iba

Ang mga matatanda ay may suporta at kagalakan

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免直接询问长辈的年龄或身体状况的细节,除非关系非常亲密。忌讳在长辈面前大声喧哗或讨论敏感话题。

拼音

Bìmiǎn zhíjiē xúnwèn zhǎngbèi de niánlíng huò shēntǐ zhuàngkuàng de xìjié, chúfēi guānxi fēicháng qīnmì。Jìhuì zài zhǎngbèi miànqián dàshēng xuānhuá huò tǎolùn mǐngǎn huàtí。

Thai

Iwasan ang direktang pagtatanong sa mga matatanda tungkol sa kanilang edad o mga detalye ng kanilang kalusugan maliban kung ikaw ay napakalapit. Iwasan ang malalakas na ingay o pag-uusap ng mga sensitibong paksa sa harapan ng mga matatanda.

Mga Key Points

中文

适用于与长辈交流的各种场景,尤其是在传统节日或探望长辈时使用。根据长辈的年龄和身份,选择合适的语言和表达方式。

拼音

Shìyòng yú yǔ zhǎngbèi jiāoliú de gè zhǒng chǎngjǐng, yóuqí shì zài chuántǒng jiérì huò tànwàng zhǎngbèi shí shǐyòng。Gēnjù zhǎngbèi de niánlíng hé shēnfèn, xuǎnzé héshì de yǔyán hé biǎodá fāngshì。

Thai

Nalalapat sa iba't ibang mga sitwasyon ng pakikipag-usap sa mga matatanda, lalo na sa panahon ng mga tradisyonal na pista o kapag bumibisita sa mga matatanda. Pumili ng angkop na wika at mga ekspresyon batay sa edad at katayuan ng mga matatanda.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习使用敬老的常用语句和礼貌用语。

模仿真实的对话场景,与朋友或家人进行角色扮演练习。

注意语调和表情,使表达更自然流畅。

拼音

Duō liànxí shǐyòng jìng lǎo de chángyòng yǔjù hé lǐmào yòngyǔ。

Mófǎng zhēnshí de duìhuà chǎngjǐng, yǔ péngyou huò jiārén jìnxíng juésè bànyǎn liànxí。

Zhùyì yǔdiào hé biǎoqíng, shǐ biǎodá gèng zìrán liúlàng。

Thai

Magsanay sa paggamit ng mga karaniwang parirala at magalang na pananalita para sa pagrespeto sa mga matatanda.

Gayahin ang mga totoong sitwasyon ng pag-uusap at magsanay ng role-playing kasama ang mga kaibigan o pamilya.

Magbayad ng pansin sa tono at ekspresyon upang gawing mas natural at maayos ang pagpapahayag.