点家常合菜 Pag-order ng mga lutuing bahay na Tsino diǎn jiācháng hé cài

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

服务员:您好,请问几位?
客人:两位。
服务员:好的,请问想点些什么?我们这里有宫保鸡丁、麻婆豆腐、鱼香肉丝等家常菜。
客人:宫保鸡丁和麻婆豆腐各来一份,再来一份米饭。
服务员:好的,请稍等。
客人:好的,谢谢。

拼音

fuwuyuan:nin hao,qingwen ji wei?
ke ren:liang wei。
fuwuyuan:hao de,qingwen xiang dian xie shenme?women zheli you gongbao jidingle,mapa doufu,yuxiang rousi deng jiachangcai。
ke ren:gongbao jidingle he mapa doufu ge lai yi fen,zai lai yi fen mifa。
fuwuyuan:hao de,qing shao deng。
ke ren:hao de,xiexie。

Thai

Waiter: Kumusta po, ilan po kayo?
Guest: Dalawa po.
Waiter: Sige po, ano po ang order ninyo? Mayroon po kaming Kung Pao chicken, Mapo Tofu, Fish-flavored shredded pork, at iba pang mga lutong bahay.
Guest: Isang Kung Pao chicken at isang Mapo Tofu po, at isang mangkok ng kanin.
Waiter: Sige po, sandali lang po.
Guest: Salamat po.

Mga Dialoge 2

中文

服务员:您好,请问几位?
客人:两位。
服务员:好的,请问想点些什么?我们这里有宫保鸡丁、麻婆豆腐、鱼香肉丝等家常菜。
客人:宫保鸡丁和麻婆豆腐各来一份,再来一份米饭。
服务员:好的,请稍等。
客人:好的,谢谢。

Thai

Waiter: Kumusta po, ilan po kayo?
Guest: Dalawa po.
Waiter: Sige po, ano po ang order ninyo? Mayroon po kaming Kung Pao chicken, Mapo Tofu, Fish-flavored shredded pork, at iba pang mga lutong bahay.
Guest: Isang Kung Pao chicken at isang Mapo Tofu po, at isang mangkok ng kanin.
Waiter: Sige po, sandali lang po.
Guest: Salamat po.

Mga Karaniwang Mga Salita

点菜

diǎn cài

Mag-order ng pagkain

家常菜

jiācháng cài

Mga lutong bahay

宫保鸡丁

gōngbǎo jīdīng

Kung Pao chicken

麻婆豆腐

mápó dòufu

Mapo Tofu

鱼香肉丝

yúxiāng ròusī

Fish-flavored shredded pork

Kultura

中文

家常菜通常指家庭日常制作的菜肴,口味偏向清淡或略带辣味。

点餐时可以根据自己的喜好和用餐人数选择菜品,也可以参考服务员的推荐。

在中国,用餐时通常会使用筷子。

拼音

jiācháng cài tōngcháng zhǐ jiātíng rìcháng zhìzuò de càiyáo,kǒuwèi piān xiàng qīngdàn huò luè dài làwèi。

diǎn cān shí kěyǐ gēnjù zìjǐ de xǐhào hé yōucān rénshù xuǎnzé càipǐn,yě kěyǐ cānkǎo fúwùyuán de tuījiàn。

zài zhōngguó,yōucān shí tōngcháng huì shǐyòng kuàizi。

Thai

Ang mga lutong bahay ay karaniwang tumutukoy sa mga pagkaing inihahanda araw-araw sa pamilya, na may kagustuhan sa magaan o bahagyang maanghang na lasa.

Kapag nag-oorder, maaari kang pumili ng mga pagkain batay sa iyong kagustuhan at sa bilang ng mga kakain, o maaari kang humingi ng mga rekomendasyon sa waiter.

Sa China, karaniwang ginagamit ang mga chopstick sa pagkain.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

“请问您有什么推荐吗?”(Qǐngwèn nín yǒu shénme tuījiàn ma?) – 询问服务员推荐菜品。

“我们想点一些比较清淡的菜。”(Wǒmen xiǎng diǎn yīxiē bǐjiào qīngdàn de cài.) – 告知服务员菜品口味偏好。

“这道菜怎么做?能介绍一下吗?”(Zhè dào cài zěnme zuò? Néng jièshào yīxià ma?) – 详细了解菜品做法。

拼音

“qǐngwèn nín yǒu shénme tuījiàn ma?” – xúnwèn fúwùyuán tuījiàn càipǐn。

“wǒmen xiǎng diǎn yīxiē bǐjiào qīngdàn de cài。” – gāozhì fúwùyuán càipǐn kǒuwèi piānhào。

“zhè dào cài zěnme zuò?néng jièshào yīxià ma?” – xiángxì liǎojiě càipǐn zuòfǎ。

Thai

Mga Kultura ng Paglabag

中文

不要用筷子指着别人,也不要将筷子插在饭碗里。

拼音

bùyào yòng kuàizi zhǐzhe biérén,yě bùyào jiāng kuàizi chā zài fànwǎn lǐ。

Thai

Huwag ituro ang iba gamit ang chopstick, at huwag itusok ang chopstick sa mangkok ng kanin.

Mga Key Points

中文

点菜时应考虑用餐人数和菜品的种类,避免点菜太多或太少。应注意菜品的口味,选择适合大家口味的菜品。

拼音

diǎn cài shí yīng kǎolǜ yōucān rénshù hé càipǐn de zhǒnglèi,bìmiǎn diǎn cài tài duō huò tài shǎo。yīng zhùyì càipǐn de kǒuwèi,xuǎnzé shìhé dàjiā kǒuwèi de càipǐn。

Thai

Kapag nag-oorder, isaalang-alang ang bilang ng mga kakain at ang iba't ibang pagkain, iwasan ang pag-order ng masyadong marami o masyadong kaunti. Bigyang pansin ang lasa ng mga pagkain at pumili ng mga pagkaing angkop sa panlasa ng lahat.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

可以先熟悉一些常用的点菜用语和菜名。

可以和朋友或家人一起练习点菜的对话。

可以模拟实际点餐的场景进行练习。

拼音

kěyǐ xiān shúxī yīxiē chángyòng de diǎn cài yòngyǔ hé cài míng。

kěyǐ hé péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí diǎn cài de duìhuà。

kěyǐ mónǐ shíjì diǎn cān de chǎngjǐng jìnxíng liànxí。

Thai

Maaari mong una munang maging pamilyar sa ilang mga karaniwang ginagamit na mga parirala at pangalan ng pagkain sa pag-order.

Maaari kang magsanay ng mga pag-uusap sa pag-order kasama ang mga kaibigan o pamilya.

Maaari mong gayahin ang mga eksena ng aktwal na pag-order para sa pagsasanay.