点家常合菜 Ordinare piatti cinesi casalinghi
Dialoghi
Dialoghi 1
中文
服务员:您好,请问几位?
客人:两位。
服务员:好的,请问想点些什么?我们这里有宫保鸡丁、麻婆豆腐、鱼香肉丝等家常菜。
客人:宫保鸡丁和麻婆豆腐各来一份,再来一份米饭。
服务员:好的,请稍等。
客人:好的,谢谢。
拼音
Italian
Cameriere: Buongiorno, quante persone siete?
Ospite: Due.
Cameriere: Bene, cosa desiderate ordinare? Abbiamo pollo Kung Pao, tofu Mapo, maiale al sapore di pesce e altri piatti casalinghi.
Ospite: Un pollo Kung Pao e un tofu Mapo, per favore, e una ciotola di riso.
Cameriere: Perfetto, un momento per favore.
Ospite: Grazie.
Dialoghi 2
中文
服务员:您好,请问几位?
客人:两位。
服务员:好的,请问想点些什么?我们这里有宫保鸡丁、麻婆豆腐、鱼香肉丝等家常菜。
客人:宫保鸡丁和麻婆豆腐各来一份,再来一份米饭。
服务员:好的,请稍等。
客人:好的,谢谢。
Italian
Cameriere: Buongiorno, quante persone siete?
Ospite: Due.
Cameriere: Bene, cosa desiderate ordinare? Abbiamo pollo Kung Pao, tofu Mapo, maiale al sapore di pesce e altri piatti casalinghi.
Ospite: Un pollo Kung Pao e un tofu Mapo, per favore, e una ciotola di riso.
Cameriere: Perfetto, un momento per favore.
Ospite: Grazie.
Espressioni Frequenti
点菜
Ordinare cibo
家常菜
Piatti casalinghi
宫保鸡丁
Pollo Kung Pao
麻婆豆腐
Tofu Mapo
鱼香肉丝
Maiale al sapore di pesce
Contesto Culturale
中文
家常菜通常指家庭日常制作的菜肴,口味偏向清淡或略带辣味。
点餐时可以根据自己的喜好和用餐人数选择菜品,也可以参考服务员的推荐。
在中国,用餐时通常会使用筷子。
拼音
Italian
I piatti casalinghi di solito si riferiscono a piatti preparati quotidianamente in famiglia, con una preferenza per sapori leggeri o leggermente piccanti.
Al momento dell'ordinazione, è possibile scegliere i piatti in base alle proprie preferenze e al numero di commensali, oppure chiedere consigli al cameriere.
In Cina, le bacchette vengono generalmente usate per i pasti.
Espressioni Avanzate
中文
“请问您有什么推荐吗?”(Qǐngwèn nín yǒu shénme tuījiàn ma?) – 询问服务员推荐菜品。
“我们想点一些比较清淡的菜。”(Wǒmen xiǎng diǎn yīxiē bǐjiào qīngdàn de cài.) – 告知服务员菜品口味偏好。
“这道菜怎么做?能介绍一下吗?”(Zhè dào cài zěnme zuò? Néng jièshào yīxià ma?) – 详细了解菜品做法。
拼音
Italian
Tabu Culturali
中文
不要用筷子指着别人,也不要将筷子插在饭碗里。
拼音
bùyào yòng kuàizi zhǐzhe biérén,yě bùyào jiāng kuàizi chā zài fànwǎn lǐ。
Italian
Non puntare gli altri con le bacchette e non infilare le bacchette nella ciotola di riso.Punti Chiave
中文
点菜时应考虑用餐人数和菜品的种类,避免点菜太多或太少。应注意菜品的口味,选择适合大家口味的菜品。
拼音
Italian
Quando si ordina, si consideri il numero di commensali e la varietà di piatti, evitando di ordinarne troppi o troppo pochi. Si presti attenzione al gusto dei piatti e si scelgano quelli adatti al gusto di tutti.Consigli di Pratica
中文
可以先熟悉一些常用的点菜用语和菜名。
可以和朋友或家人一起练习点菜的对话。
可以模拟实际点餐的场景进行练习。
拼音
Italian
È possibile familiarizzare prima con alcune frasi e nomi di piatti comunemente usati per ordinare.
È possibile esercitarsi nelle conversazioni per ordinare con amici o familiari.
È possibile simulare scenari di ordinazione reali per esercitarsi.